User mailbox: This is a traditional mailbox. | User mailbox (Пользовательский почтовый ящик): Обычный почтовый ящик. |
So you figure out how to program this, and you put this in your mailbox. | То есть, разобрались, как эту штуку запрограммировать, положили ее в почтовый ящик. |
Go home, taking the key with you, and put the key in your mailbox. | Идите домой, возьмите с собой ключ и положите ключ в почтовый ящик. |
According to Harman, everything is an object, whether it be a mailbox, electromagnetic radiation, curved spacetime, the Commonwealth of Nations, or a propositional attitude; all things, whether physical or fictional, are equally objects. | Согласно Харману, все является объектом, будь то почтовый ящик, электромагнитное излучение, искривленное пространство-время или Содружество наций; все вещи, будь то физические или вымышленные, одинаково являются объектами. |
Some groups support automatic replies through email to enable you to test whether your entered identity is correct and mail-replies actually arrive in your mailbox. | Некоторые группы поддерживают автоматические ответы по электронной почте, что даёт возможность проверить правильно ли установлена ваша идентификация и что ответы по почте приходят непосредственно в ваш почтовый ящик. |
At the Mailbox Center where Jane bought a box. | На почте, где Джейн арендовала почтовый ящик. |
You were going to the mailbox. | Как ты ходила к почте. |
If you refuse to help us, within 30 minutes this film will be sent to every magistrate's mailbox. | Если вы откажетесь нам помогать, через 30 минут этот фильм окажется в электронной почте всех судей. |
The implication here is that is there are specific mailboxes or objects that have visibility of Post Office these may not be extracted unless you use a mailbox on the same post office. | Смысл заключается в том, что существуют определенные почтовые ящики или объекты, которые имеют видимость Post Office, и они не могут быть извлечены, если только вы не используете почтовый ящик в той же почте (post office). |
Increasingly, such applications are being submitted electronically through the use of Galaxy and the Department's Lotus Notes mailbox. | Все чаще такие заявления подаются в электронной форме по системе «Гэлакси» и по электронной почте «Лотус ноутс», используемой в Департаменте. |
Your mailbox isn't full, so I know that means you're checking your messages and not dead somewhere. | Голосовая почта не переполнена, значит, ты проверяешь сообщения, а не лежишь где-нибудь мёртвый. |
The mailbox on my player phone is full. | Голосовая почта на моем игроом телефоне заполнена. |
He doesn't answer, but his mailbox isn't full, so I assume he's listening to them. | Не отвечает, но голосовая почта не переполнена, значит, он их слушает. |
The mailbox you are trying to reach is full. | Голосовая почта абонента переполнена. |
All the information like missed calls, voice mails, etc will now be stored in the mailbox store. | Вся информация, такая как пропущенные звонки, голосовая почта и т.д., теперь будет храниться в хранилище почтового ящика. |
You've reached the voice mailbox of Gordon Hopewell. | Вы дозвонились на голосовую почту Гордона Хопвелла. |
I should get a mailbox here. | Походу пора мне переадресовать свою почту сюда. |
He hasn't picked up the phone once tonight, and I've already filled his mailbox with voicemails. | Он не берет трубку, и я забила сообщениями его голосовую почту. |
If the Edge server is already connected to the Internet and is capable of delivering mail, check the recipient's mailbox to see if the message arrived. | Если сервер Edge уже подключен к интернету и способен доставлять почту, проверьте почтовый ящик получателя на предмет доставки почты. |
With this feature enabled, whenever someone claims to be a local user they must have logged in and checked their local mailbox within the specified number of minutes before they will be allowed to send mail. | Если отмечен этот флажок, то всякий раз, когда кто-то утверждает, что он является локальным пользователем, он должен войти в систему и проверить свой локальный почтовый ящик, и в течение указанного количества минут он может посылать почту. |
Arrows on the left is a new set of E-mail address, fill in your true right of the mailbox. | Стрелками слева нового набора адрес электронной почты, заполните ваши истинные права почтового ящика. |
And this temporary mailbox will be able to use the 24-hour, time passed after the account number and e-mail will be automatically deleted. | И это временный почтовый ящик будет иметь возможность использовать 24-часовой, времени, прошедшему после номер счета и адрес электронной почты будут автоматически удалены. |
The Lithuanian Criminal Police Bureau also has a special electronic mailbox () for communicating with the public on this issue and for the public to report information on trafficking in human beings. | Литовское бюро уголовной полиции также создало специальный ящик электронной почты () для общения с пользователями по данному вопросу, а также для того, чтобы люди могли сообщить информацию, касающуюся торговли людьми. |
2 Prong abroad, free temporary mailbox, a disposable, need not be registered into the site will be randomly selected after a group of right upper-mail addresses (E-Mail Address), click Custom Address, if you can select the name you want. | 2 Prong за границу для свободного временный почтовый ящик, одноразовые, не нужно быть зарегистрированным на сайте будет выбран случайным после группы правого верхнего почты (E-Mail), нажмите кнопку Другой адрес, если вы можете выбрать имя, которое вы хотите. |
[Zimmerman] This appears that it would not have filled up the full capacity of the mailbox. | Здесь сказано, что память голосовой почты не заполнена. |
On this first screen, give the managed folder mailbox policy a suitable name in the first field. | В первом окне впишите подходящее имя в первое поле для почтовой политики управляемой папки. |
What can you do with a single mailbox database? | Что мы можем сделать с помощью одной почтовой базы данных (mailbox database)? |
Someone put a bullet in my mailbox. | Я нашел патрон в почтовой ящике. |
For example, e-mail, comes with many requirements, such as being available 24 hours per day and seven days per week, remote access, confidentiality, Spam filtering and junk-mail quarantine, sufficient mailbox size, etc. | Например, к услугам электронной почты предъявляется много требований, таких, как их наличие 24 часа в сутки и семь суток в неделю, дистанционный доступ, конфиденциальность, отфильтровывание спама и карантин почтовой макулатуры, достаточные размеры почтового ящика и т.д. |
This can be used to apply managed content settings to all folders within a user's mailbox, although managed custom folders and managed default folders already linked to a managed folder mailbox policy are excluded. | Её можно использовать, чтобы применить настройки управляемого контента ко всем папкам в почтовом ящике пользователя за исключением управляемых пользовательских и созданных по умолчанию папок, уже связанных с почтовой политикой управляемой папки. |