One day the author had met with the mahatma Kuthumi on the roof of the headquarters, next to Blavatsky's room. |
Однажды он встретился с махатмой Кут Хуми на крыше штаб-квартиры, рядом с комнатой Блаватской. |
Blavatsky assured him that, because of her constant connection with the mahatma, he already knows about Leadbeater's decision, and will give his answer in the near time. |
Блаватская заверила его, что вследствие её постоянной связи с махатмой он уже знает о решении Ледбитера, и даст свой ответ в ближайшее время. |
Yet a major transformation in his life took place after he met Mahatma Gandhi. |
Однако наиболее значимые события в его жизни произошли после встречи с Махатмой Ганди. |
It was popularised by Mahatma Gandhi during the Indian independence movement. |
Был популяризирован Махатмой Ганди во время Индийского национально-освободительного движения. |
Fujii was greatly inspired by his meeting with Mahatma Gandhi in 1931 and decided to devote his life to promoting non-violence. |
Встреча с Махатмой Ганди в 1931 году так вдохновила Фудзии, что он решил посвятить свою жизнь пропаганде не-насилия. |
And then we'll deal with the Mahatma. |
А уж потом разберёмся и с самим Махатмой. |
Let's not mistake this guy for Mahatma Gandhi just yet. |
Давай только не путать его с Махатмой Ганди. |
I saw all those pictures of her signed by Eisenhower and Truman and Kennedy and Mahatma Gandhi. |
Я видел все те её фото, подписанные Эйзенхауэром, и Трумэном, и Кеннеди, и Махатмой Ганди. |
This is what happened in India with Mahatma Ghandi, South Africa with Mandela and South Korea with Kim Dae-jung, to mention just a few cases. |
Именно так произошло в Индии с Махатмой Ганди, в Южной Африке - с Манделой и в Южной Корее - с Ким Дэ Чжуном, приводя лишь некоторые примеры. |
As a general remark, TRP wishes to reaffirm that it is a non-violent organization that uses the techniques inspired and implemented by India's founder, Mahatma Gandhi, in its public initiatives and campaigns around the world. |
В общем плане ТРП хотела бы вновь заявить о том, что она является организацией, не поощряющей применение насилия, которая использует методы, которые поощрялись и применялись основателем Индии Махатмой Ганди в рамках его публичных инициатив и кампаний во всем мире. |
It has been used on many past occasions, including famously by Mahatma Gandhi in his struggles against British imperialism and by a group of Irish Republican Army (IRA) political prisoners in the Maze Prison in Northern Ireland, in protest against conditions of their confinement. |
В прошлом она нередко использовалась, в том числе, как известно, Махатмой Ганди в его борьбе против британского империализма, а также группой политических заключенных из Ирландской республиканской армии (ИРА) в тюрьме "Мейз" в Северной Ирландии в знак протеста против условий своего заключения. |
Shiv Jayanti was started by Mahatma Jotiba Phule with the first event in Pune. |
Шив Джаянти начал отмечаться Махатмой Джотибой Пхуле начиная с первого мероприятия в Пуне. |
He conducted extensive lecturing activities in Europe in which he promoted creativity, Tolstoyism and the non-violent struggle against British colonialism, led by Mahatma Gandhi. |
Вёл лекционную деятельность в странах Европы, популяризируя творчество и взгляды Льва Толстого, а также ненасильственную борьбу против английских колонизаторов, возглавленную Махатмой Ганди. |
Rustin's personal philosophy is said to have been inspired by combining Quaker pacifism with socialism (as taught by A. Philip Randolph) and the theory of non-violent protest, popularized by Mahatma Gandhi. |
Личная философия Растина черпала вдохновение из комбинации квакерского пацифизма с социализмом (связанного, прежде всего с личностью А. Филипа Рэндольфа) и теории ненасильственного протеста, распространявшейся Махатмой Ганди. |
I'm not asking you all to become Mahatma Gandhis or Martin Luther Kings, or Medha Patkars, or something like that. |
Я не прошу вас стать Махатмой Ганди, или Мартином Лютером Кингом, или Медхой Паткар, или кем-то подобным. |
The choice of the road of nuclear armaments by India and Pakistan comes as a blow to the ideals personified by Mahatma Gandhi. |
Выбор пути ядерных вооружений Индией и Пакистаном подрывает идеалы, которые ассоциируются с Махатмой Ганди. |
Mahatma Gandhi's non-violent struggle against imperialism had been based on that ethos. |
Ненасильственная борьба, ведущаяся Махатмой Ганди против империализма, основывалась именно на этих этических принципах. |
The participants solemnly vowed to nurture the values espoused by Mahatma Gandhi. |
Ее участники торжественно поклялись поощрять и распространять отстаиваемые Махатмой Ганди идеалы. |
He spent six months with the Mahatma, then in June 1937, went to the source of the Ganges river in the Himalayas, a famous pilgrimage site. |
Он провёл шесть месяцев с Махатмой Ганди, затем в июне 1937 года он совершил паломничество к источнику реки Ганг в Гималаях. |