In 1927 Mahatma Gandhi visited Vivekodayam School in the city. | В 1927 году Махатма Ганди посетил школу Вивекодаям В 1934 году. |
It seems less formal than Mahatma. | Это кажется менее официальным, чем Махатма. |
I believe you are paraphrasing Mahatma Gandhi... | Полагаю, ты перефразировала Махатма Ганди... |
Non-violence, in Mahatma's own words, has no room for cowardice or even weakness. | В ненасилии, как говорил сам Махатма, нет места для малодушия и даже слабости. |
India's Mahatma Ghandi once said that an eye for an eye and a tooth for a tooth leaves the world blind and toothless. | Махатма Ганди из Индии когда-то сказал, что политика глаз за глаз и зуб за зуб оставляет мир слепым и беззубым. |
The late Mahatma Gandhi was born on this very day. | Сегодня день рождения покойного Махатмы Ганди. |
In Russia, Peter Kropotkin and Leo Tolstoy and in India, Mahatma Gandhi all made environmental protection an integral part of their world view. | В России вопросы защиты окружающей среды были неотъемлемой частью мировоззрения Петра Кропоткина и Льва Толстого, а в Индии - Махатмы Ганди. |
As India's delegate, Mrs. Hansa Mehta, a social worker and disciple of Mahatma Gandhi, contributed substantially to the drafting of the Declaration, in particular in areas that deal with gender equality. | Являясь делегатом от Индии, социальный работник и последовательница Махатмы Ганди г-жа Ханса Мехта внесла существенный вклад в подготовку проекта декларации, особенно в сферах, связанных с равенством мужчин и женщин. |
Director (and founder) of the Bancaja Euro-Mediterranean courses in international law (since 1997) and director of the international law section of the Bancaja International Centre for Peace and Development (UNESCO Mahatma Gandhi gold medal for peace) (1997 - 2009); | Директор (и учредитель) Банкахских евро-средиземноморских курсов международного права (с 1997 года) и Директор отделения международного права Банкахского международного центра мира и развития (золотая медаль ЮНЕСКО имени Махатмы Ганди в области мира) (1997-2009 годы). |
But, while such an approach may have won Burma's Aung San Suu Kyi the Nobel that eluded the Mahatma himself, the violence of the Burmese state proved far stronger in preventing change than her suffering has in fomenting it. | Но если такой подход, возможно, и помог получить нобелевскую премию Аун Сан Су Чжи, которая ускользнула от самого Махатмы, жестокость бирманского государства оказалась намного сильнее при предотващении перемен, чем страдания, которые им способствовали. |
One day the author had met with the mahatma Kuthumi on the roof of the headquarters, next to Blavatsky's room. | Однажды он встретился с махатмой Кут Хуми на крыше штаб-квартиры, рядом с комнатой Блаватской. |
Fujii was greatly inspired by his meeting with Mahatma Gandhi in 1931 and decided to devote his life to promoting non-violence. | Встреча с Махатмой Ганди в 1931 году так вдохновила Фудзии, что он решил посвятить свою жизнь пропаганде не-насилия. |
I saw all those pictures of her signed by Eisenhower and Truman and Kennedy and Mahatma Gandhi. | Я видел все те её фото, подписанные Эйзенхауэром, и Трумэном, и Кеннеди, и Махатмой Ганди. |
Rustin's personal philosophy is said to have been inspired by combining Quaker pacifism with socialism (as taught by A. Philip Randolph) and the theory of non-violent protest, popularized by Mahatma Gandhi. | Личная философия Растина черпала вдохновение из комбинации квакерского пацифизма с социализмом (связанного, прежде всего с личностью А. Филипа Рэндольфа) и теории ненасильственного протеста, распространявшейся Махатмой Ганди. |
Mahatma Gandhi's non-violent struggle against imperialism had been based on that ethos. | Ненасильственная борьба, ведущаяся Махатмой Ганди против империализма, основывалась именно на этих этических принципах. |
India had produced two of the world's great leaders in the struggle against racism: Swami Vivekananda and Mahatma Gandhi. | Индия дала миру двух величайших лидеров в области борьбы с расизмом: Свами Вивекананда и Махатму Ганди. |
The delegation quoted Mahatma Gandhi who said, You must not lose faith in humanity. | Делегация процитировала Махатму Ганди, который сказал: Вы не должны терять веры в человечество. |
Great thinkers and leaders have, throughout the course of history, implored for the need for unity, fraternity, solidarity and reconciliation, among them, Mahatma Gandhi, Martin Luther King, Eleanor Roosevelt and Nelson Mandela. | На протяжении всей истории человечества великие мыслители и лидеры, среди которых следует назвать Махатму Ганди, Мартина Лютера Кинга, Элеонору Рузвельт и Нельсона Манделу, призывали к единству, братству, солидарности и примирению. |
In parliament, the government has unveiled a portrait of Vinayak Savarkar, a pre-independence Hindu nationalist, one of whose followers assassinated Mahatma Gandhi. | В парламенте правительство торжественно открыло портрет Винайака Саваркара, индусского националиста эпохи предшествующей обретению независимости, один из последователей которого убил Махатму Ганди. |
He loved to quote Mahatma Gandhi, saying, "we need to make our opponents"... (Telephone rings) "See the injustice of their ways." | Он любил цитировать Махатму Ганди, сказавшего: "мы должны заставить наших противников увидеть неправедность их путей". |
Here we must salute Mahatma Gandhi and Martin Luther King, Jr., who proved the power of non-violence. | Здесь мы должны отдать должное Махатме Ганди и Мартину Лютеру Кингу-младшему, которые доказали силу отказа от насилия. |
The house belonged to Mahatma Gandhi: he lived and worked there between 1908 and 1909. | Ранее дом принадлежал Махатме Ганди, здесь он жил и работал в 1908-1909 годах. |
On this day, we pay special tribute to Mahatma Gandhi, one of the greatest men of all times. | В этот день мы воздаем должное Махатме Ганди - одному из величайших людей всех времен. |
The case for Gandhi-led global change rests principally on the American civil-rights leader Martin Luther King, Jr., who attended a lecture on Gandhi, bought a half-dozen books about the Mahatma, and adopted satyagraha as both precept and method. | История с глобальными переменами, возглавляемыми Ганди, связана главным образом с американским лидером борьбы за гражданские права Мартином Лютером Кингом младшим, который посетил лекцию о Ганди, купил полдюжины книг о Махатме и принял сатьяграху в качестве заповеди и метода. |
On this day, we pay special tribute to Mahatma Gandhi, one of the greatest men of all times. | В этот день мы воздаем должное Махатме Ганди - одному из величайших людей всех времен. Мальдивы всегда были страной, которая содействовала миру, ненасилию, терпимости и правам человека. |
It was manifested also in the mahatma letters and later continued in The Secret Doctrine. | Оно «проявилось» также в письмах махатм и позднее продолжилось в «Тайной доктрине». |
Further inquiries concerning the 'Mahatma' writing remain to be made from professional calligraphic experts in London. | Дальнейшие расследования, относящиеся к писанию «махатм», должны быть проведены профессиональными экспертами по почерку в Лондоне. |
Hodgson's task was to examine if the mode of appearance attributed to the Mahatma Letters represented genuine psychical phenomena. | Задача Ходжсона состояла в том, чтобы исследовать, был ли способ пересылки писем махатм подлинным паранормальным феноменом. |
Thus, the Mahatma Letters contain, in his opinion, the "rather unsystematic" accusations the modern science and the fragments of the occult doctrine, supposedly "far superior" the scientific ideas of the day. | Так, в «Письмах махатм» содержатся, по мнению Хаммера, «довольно бессистемные» обвинения современной науки и фрагменты оккультной доктрины, якобы «намного превосходящей» современные им научные представления. |
The world is not made of Mahatma Ghandis. | Мир не состоит из одних лишь Махатм Ганди. |