Trade policy may alleviate or magnify existing gender-based inequalities. |
Торговая политика может как сокращать, так и усиливать существующее гендерное неравенство. |
The Internet has the potential to compound and magnify existing vulnerabilities of children at risk, and to add to the challenges they face in the offline world. |
Интернет способен усугублять и усиливать существующие факторы уязвимости детей, подвергающихся риску, а также приводить к возрастанию вызовов, с которыми они сталкиваются в "офлайновом" мире. |
The United States believes that article 50's prohibitions on the resort to countermeasures do not in all cases reflect customary international law and may serve to magnify rather than resolve disputes. |
Соединенные Штаты считают, что содержащиеся в статье 50 запрещения на обращение к контрмерам не во всех случаях отражают обычное международное право и могут усиливать, а не разрешать споры. |
Regarding the gender wage gap, while trade is not the cause of gender income inequality, it can magnify or reduce existing disparities. |
Что касается разрыва в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами, то, хотя торговля и не является непосредственной причиной неравенства в уровнях доходов между ними, она может усиливать или уменьшать существующие перекосы. |
Conversely, enhanced trade in services may magnify existing gender-based inequalities, for example the opening of essential services - such as education, health, water - to foreign competition may make access more expensive and then less affordable for women. |
Однако рост торговли услугами может и усиливать существующее гендерное неравенство: так, допуск зарубежных поставщиков важнейших услуг - таких как образование, здравоохранение или водоснабжение - на местный рынок может делать доступ к этому рынку более дорогостоящим, т.е. более трудным для женщин. |
With widespread global economic practices, vulnerability can easily increase because of linkages between human-induced and natural hazards that can multiply and magnify each other's consequences. |
Широкое распространение глобальной экономической практики может привести к резкому повышению уязвимости, поскольку происходящие по вине человека опасные явления и стихийные бедствия, будучи взаимосвязаны, могут обострять и усиливать воздействие друг друга. |