| Dean, Magdalene College, 1981-87 | Декан колледжа Магдалины, 1981 - 1987 годы |
| Sister Mary Magdalene's father. | Отец сестры Марии Магдалины. |
| Fellow, Magdalene College, Cambridge 1978-96 | Прежние должности: Стипендиат колледжа Магдалины, Кембридж, 1978-1996 годы |
| That's the Magdalene laundry mark, from the Convent of the Sisters of the Holy Miracle. | Это знак прачечных Магдалины, из женского монастыря Святого чуда. |
| Then walk downstream, go trough the already familiar buildings of the St. Mary Magdalene church and the Thermal Spring Colonnade. | Теперь идите по течению реки, пройдите между уже хорошо знакомыми Вам костелом св. Марии Магдалины и Гейзерной колоннадой. |
| The most prominent church monument in the city is St. Mary Magdalene church designed by the distinguished architect Kilián Ignác Dientzenhofer. | Самой знаменитым памятником церковной архитектуры города является костел св. Марии Магдалины, спроектированный прославленным архитектором Игнатием Диензенгофером. |
| They concluded that the legendary Holy Grail is simultaneously the womb of Mary Magdalene and the sacred royal bloodline she gave birth to. | Авторы книги делают вывод, что легендарный Святой Грааль - утроба Марии Магдалины и род монархов, который был произведён ей на свет. |
| CAT was gravely concerned at the failure by Ireland to protect girls and women who were involuntarily confined between 1922 and 1996 in the Magdalene Laundries. | КПП выразил серьезную озабоченность по поводу того, что Ирландия не обеспечила защиту девушек и женщин, которые в период 1922-1996 годов подвергались недобровольному заточению в "прачечных Св. Магдалины". |
| Justice for Magdalenes (JFM) referred to the specific case of girls and women placed in Magdalene Laundries on probation and as an alternative to a prison sentence. | Организация "Справедливость для насельниц приюта Св. Магдалины" (СНМ) обратила внимание на особый случай девушек и женщин, помещенных в "прачечные Св. Магдалины" в целях поднадзорной пробации и наказания, альтернативного тюремному заключению. |
| After many years of storage in the National Museum in Warsaw, other fragments were installed in the Mary Magdalene Orthodox Cathedral in the Warsaw suburb of Praga. | После длительного хранения в Национальном музее Варшавы другие фрагменты были установлены в православном храме Марии Магдалины на Праге (правобережной части Варшавы). |
| He was one of the great saints of the Middle Ages, but he was staying with some monk friends in France, and they had the preserved arm of Mary Magdalene... | Он был одним из самых великих святых в средние века, но он как-то был у своих друзей-монахов во Франции. и у них была сохранившаяся рука Марии Магдалины... |
| The matters referred to in the Ryan Report, and the case of the Magdalene Laundries in particular, dated back many years and a number of both victims and perpetrators of the acts condemned were no longer alive. | Так, вопросы, затронутые в докладе Райна, и в частности дело "прачечных Магдалины", относятся к давно прошедшему времени, и многих жертв и их мучителей уже нет в живых. |
| Director of Studies of Law, Magdalene College, 1981-96 Tutor, Magdalene College, 1989-96 Dean, Magdalene College, 1981-87 University Lecturer, University of Cambridge 1981-96 Various visiting professorships | Директор по исследованиям в области права, колледж Магдалины, 1981-1996 годы Куратор колледжа Магдалины, 1989-1996 годы Декан колледжа Магдалины, 1981-1987 годы Преподаватель Кембриджского университета, 1981-1996 годы Приглашенный профессор в различных учебных заведениях |
| JFM recommended that Ireland apologise for the abuse perpetrated in Magdalene Laundries; establish a distinct redress scheme for Magdalene survivors and immediately adopt Irish-HRC recommendation to institute a statutory inquiry and compensation scheme. | Св. Магдалины ; разработать отдельную программу возмещения для лиц, переживших заточение в приютах Св. Магдалины, и незамедлительно выполнить рекомендацию ИКПЧ по возбуждению статутного расследования и созданию схемы для выплаты компенсации. |
| The fair was to be held every 22 July, St. Mary Magdalene's feast day. | Это произошло 22 июля в День Святой Магдалины. |
| Above the Thermal Spring there is the church of St. Mary Magdalene. | Над Гейзером стоит барочный костел св. Марии Магдалины. |
| Erm... just to St Mary Magdalene's. | В церковь святой Марии Магдалины. |
| She was Magdalene Church, Sandringham, by the Bishop of Norwich on 23 December 1990. | Марии Магдалины, Сандрингем епископом Норвичем 23 декабря 1990 года. |
| 22 July: Mary Magdalene, Double. | 22 июля: Равноапостольной Марии Магдалины. |
| The Committee is also concerned about the State party's response to the continued refusal by the four religious orders that ran the Magdalene laundries in Ireland to contribute to a redress fund for individuals subjected to abuse in those facilities. | Кроме того, Комитет обеспокоен ответом государства-участника на неизменный отказ четырех религиозных орденов, в чьем управлении находились прачечные Магдалины в Ирландии, вносить вклад в фонд по возмещению ущерба, нанесенного лицам, пострадавшим от злоупотреблений в этих учреждениях. |
| Magdalene College, one of the constituent colleges of the University of Cambridge, where Mallory had studied, erected a memorial stone in one of its courts - a court renamed for Mallory. | Колледж Магдалины (англ. Magdalene College) Кембриджского университета, в котором учился Мэллори, назвал один из своих кортов его именем и установил там монумент. |
| With cyanide being such a fast acting poison, Sister Mary Magdalene must have ingested it minutes before she entered the chapel, but how and where? | Учитывая, что цианид столь быстродействующий яд, у сестры Марии Магдалины была лишь минута, чтобы проглотить его, прежде чем она вошла в церковь, но где и как? |
| It's a Magdalene Laundry. | Прачечная при обители святой Магдалины. |
| In October 1905, Mallory entered Magdalene College, Cambridge, to study history. | В октябре 1905 года Джордж Мэллори поступил в Кембриджский университет (Колледж Магдалины) на исторический факультет. |
| Above the Spring, the church of St. Mary Magdalene towers, facing the Chateau Colonnade and the Market Colonnade. | Над ней расположен костел св. Марии Магдалины а напротив - Замковая и Рыночная колоннады. |