The smell reminds me of Mary Magdalene's cakes. |
Запах напоминает мне коржики Марии Магдалены. |
Lord Braybrooke remains the Hereditary Visitor of Magdalene College, Cambridge. |
Лорд Брейбрук является потомственным попечителем колледжа Магдалены в Кембридже. |
Felix Auerbach received his humanistic education from 1865 to 1873 at Mary Magdalene School in his home town. |
Феликс Ауербах получил гуманитарное образование с 1865 по 1873 г. в гимназии Марии Магдалены его родного города. |
He was educated at Eton College and Magdalene College, Cambridge and became a chartered accountant. |
Он получил образование в Итоне и колледже Магдалены в Кембридже и стал дипломированным бухгалтером. |
The philosophy that supports us in the Magdalene Asylums is simple: |
Философия, поддерживающая нас в Приютах Магдалены проста: |
And speaking of hair, you have the wonderful red hair of the Magdalene. |
И кстати о волосах, У тебя прекрасные рыжие волосы как у Магдалены. |
It made reference to another accepted recommendation (107.4), and called on the Government to institute a statutory inquiry and compensation scheme for the Magdalene laundries abuse. |
Она сослалась на еще одну принятую рекомендацию (107.4) и призвала правительство провести статутное расследование и разработать программу компенсации для лиц, которые подверглись злоупотреблениям в прачечных Магдалены. |
Magdalene Asylum, I am the secretary. |
Приют Магдалены, Я секретарь. |
I've worked too long and hard to let you a little half-bred tramp with a Magdalene complex, ruin everything. |
Я работал так долго и тяжело, не для того, что бы позволить тебе, маленькой полу воспитанной распутнице, с комплексом Магдалены, разрушить все. |
I'm teaching you revelation and prophecy, and you, like an aging hippie, crave for nothing but Mary Magdalene's cookies! |
Я учу тебя раскрытию и прорицанию, а ты, подобно стареющему хиппи, стебешься над коржиками Марии Магдалены! |
Erm... just to St Mary Magdalene's. |
В церковь св.Марии Магдалены. |
On 2 December 1974, after a service in the Church of St Mary Magdalene, Tanworth-in-Arden, Drake's remains were cremated at Solihull Crematorium and his ashes interred under an oak tree in the church's graveyard. |
That would seem to me to be terrible... 2 декабря 1974 года после отпевания в церкви Святой Марии Магдалены в Тануорт-ин-Арден Ник Дрейк был кремирован в крематории Солихалл (англ. Solihull Crematorium) и позже похоронен под дубом на кладбище возле церкви. |
But I'm the fellow of Magdalene College, |
Но я в приемной комиссии Колледжа Магдалены, |
So, it was the glamorous Magdalene had the diamonds all the time, I hear. |
Я слышал, алмазы были у нашей красавицы Магдалены. |
Well, the lovely Magdalene's is flimsy, ...and it was her luggage we found the diamond case in. |
Алиби прелестной Магдалены Ли довольно шатко. К тому же, в ее вещах мы нашли футляр. |
Formerly fellow of Magdalene College, Cambridge, but now, as you can see, sadly impoverished, defrocked, and greatly needful of all you can spare. |
Бывший преподаватель колледжа Магдалены, Кембридж, а теперь, как видите, поиздержался, лишился сана и попал в очень бедственное положение. |
Mary Magdalene, holy patron of the Magdalene Asylums, was a sinner of the worst kind. |
Мария Магдалена, святая покровительница Приютов Магдалены, была худшей из грешниц. |
It is set in the former Church of St. Magdalene in the Lesser Town. |
Музей находится в бывшем костеле св.Марии Магдалены в стиле барокко... |
The position of young girls and women who were residents in Magdalene laundries (the last of which closed in 1996) in past decades has been referred to by the UN Committee Against Torture. |
В последние десятилетия в Комитете ООН против пыток неоднократно поднимался вопрос о судьбе молодых девушек и женщин, которые были постояльцами приютов Св. Магдалены (известных как "прачечные Св. Магдалены"), последний из которых закрылся в 1996 году. |