| My friend Dr MacMillan is a physician. | Моя подруга доктор Макмиллан - врач. |
| This report came through from Dr Macmillan last night after you left. | Вчера вечером, после вашего ухода, пришёл этот отчёт доктора Макмиллан. |
| Thought Joe MacMillan had everything pretty much in hand. | Думал, Джо Макмиллан практически всё держит под контролем. |
| Have you spoken to Doctor MacMillan today? | Вы сегодня разговаривали с доктором Макмиллан? |
| (London/New York: Pan Macmillan, 2011); and specifically in T. S. Eliot. | (Лондон/ Нью-Йорк: Пан Макмиллан, 2011); и конкретно в Т. С. Элиот. |
| MacMillan was one of only 168 soldiers to receive the Military Cross (MC) and two Bars in the First World War. | Макмиллан стал одним из 168 солдат Первой мировой войны, награждённых военным крестом с двумя планками (то есть трижды). |
| So if I was you, I'd just keep showing up for work, Mr. MacMillan. | Так что, на твоем месте, я бы продолжал появляться на работе, мистер МакМиллан. |
| Did you ever witness Mr. MacMillan talking to Gordon Clark? | Видели ли вы когда-нибудь, как мистер Макмиллан говорил с Гордоном Кларком? |
| Did Mr. MacMillan ever confide any plans he had with Gordon Clark? | Сообщал ли вам мистер Макмиллан о совместных планах с Гордоном Кларком? |
| Didn't MacMillan, like, steal your idea and make a gazillion dollars? | Разве не Макмиллан украл твою идею и заработал на этом миллионы долларов? |
| Yes, Macmillan might well be saying that this is all to prevent a war but we're putting our defence eggs in the nuclear basket. | Да, Макмиллан может говорит, что все это для того, чтобы предотвратить войну, но сейчас наша оборона направлена только на ядерную угрозу. |
| By sheer good fortune, I kicked over a milk pail and... and that's when Dr MacMillan came and... | По счастливой случайности я опрокинула молочную флягу и... именно тогда появилась доктор Макмиллан и... |
| all his adoptions look perfectly legit, Katherine MacMillan's included. | Все дела по усыновлению выглядят абсолютно законными, включая дело Кэтрин МакМиллан. |
| The representative of Australia extended her delegation's thanks and appreciation to Ms. Jennifer Macmillan, of New Zealand, who after many years' work with the Montreal Protocol, was moving on to a new post. | Представитель Австралии выразила благодарность и признательность делегации ее страны г-же Дженнифер Макмиллан, которая после многолетней деятельности в рамках Монреальского протокола переходит на новое место работы. |
| With all due respect, for whatever feelings of loyalty you might still harbour for that woman, I wish to inform you that I can no longer protect your Doctor MacMillan. | При всём уважении к тем чувствам преданности, которые ты возможно всё ещё испытываешь к этой женщине, я должна сообщить тебе, что я более не собираюсь защищать твою доктор Макмиллан. |
| From 1955 MacMillan lived at Finlaystone, his wife's family home on the southern bank of the River Clyde, near the village of Langbank in Scotland. | С 1955 года Макмиллан жил в Финлейстоуне, доме жены на южном берегу реки Клайд, недалеко от села Лангбанк, в Шотландии. |
| Harold Macmillan, the British government's representative minister at the Allied Staff, informed Winston Churchill that the armistice had been signed "without amendments of any kind". | Гарольд Макмиллан, в то время представитель британцев в штабе Союзников, сообщил Уинстону Черчиллю, что перемирие было подписано «без поправок любого рода». |
| William Duncan MacMillan proposed in 1918 the classification of substellar objects into three categories based on their density and phase state: solid, transitional and dark (non-stellar) gaseous. | Уильям МакМиллан в 1918 году предложил классификацию субзвёздных объектов в виде трёх категорий на основе плотности объектов и фазового состояния: твёрдые, переходные и тёмные (незвёздные) газовые объекты. |
| So, Mr. Clark, regardless of what Mr. MacMillan thinks he got away with, we plan to fully challenge the veracity of his confession. | Так что, мистер Кларк, что бы там Макмиллан ни провернул, как он полагает, безнаказанно, мы намерены оспорить правдивость его показаний. |
| Mr. Douglas MacMillan presented a scoping study on the valuation of air pollution effects on ecosystems conducted for the United Kingdom Department for Environment, Food and Rural Affairs. | Г-н Дуглас Макмиллан представил обширное обследование по проблемам оценки воздействия загрязнения атмосферы на экосистемы, которое было подготовлено для Соединенного Королевства Департаметом по вопросам экологии, продовольствия и развития сельских районов. |
| All right, first off, I'd like to start by saying that I wouldn't be standing here tonight in front of all of you if it weren't for Joe MacMillan. | Сперва скажу, что я бы не стоял здесь сегодня перед вами всеми, если бы не Джо Макмиллан. |
| Mr. Clark, from your perspective, did Joe MacMillan come to your residence at 2824 DePue Drive as a business partner or a friend? | Джо Макмиллан приходил к вам домой по адресу 2824 Депью Драйв как бизнес-партнёр или как друг? |
| Ms. Brigitte Andersen and Ms. Fiona MacMillan, Senior Lecturers and Readers in Law, Birkbeck College, University of London, London, United Kingdom | Г-жа Бриджит Андерсен и г-жа Фиона МакМиллан, старшие преподаватели и лекторы по праву, Бирбекский колледж, Лондонский университет, Лондон, Соединенное Королевство |
| And did Mr. MacMillan visit you at your residence at 2824 DePue Drive on July 30, 1985? | И мистер Макмиллан посетил вас в вашем доме по адресу 2824 Депью Драйв 30 июля 1985 года? |
| From my perspective, Joe MacMillan does things for one reason and one reason only and th... | Считаю, что Джо Макмиллан делает всё по одной причине, только по одной, и это... |