| Mr. MacMillan, we need to come in. | Мистер Макмиллан, мы должны войти. |
| I'm sorry you got caught up in this, miss MacMillan. | Мне жаль, что вы были втянутся в это, мисс Макмиллан. |
| Travis, Joe MacMillan here. | Трэвис, это Джо Макмиллан. |
| A series of 11 books emanating from the research will be published with Palgrave Macmillan starting in 2005. | Начиная с 2005 года при содействии издательства «Палгрейв Макмиллан» выйдет в свет серия из 11 книг, основанных на результатах этих исследований. |
| When Athens was liberated in October 1944, Harold Macmillan visited Princess Andrew and described her as "living in humble, not to say somewhat squalid conditions". | Когда Афины в сентябре 1944 года были освобождены, Алису навестил будущий премьер-министр Великобритании Гарольд Макмиллан, описав место, где она жила, как «скромное, чтобы не сказать нищенское». |
| You missed a trick with the Macmillan story. | Вы пропустили подвох с историей Макмиллана. |
| In 1920 she married the publisher and Conservative politician Harold Macmillan, who had been on her father's staff in Canada. | В 1920 году она вышла замуж за издателя и консервативного политика Гарольда Макмиллана, который работал вместе с отцом Дороти в Канаде. |
| Do you remember Joe MacMillan? | Ты помнишь Джо МакМиллана? |
| Robbery at the MacMillan Museum. | Ограбление в музее Макмиллана. |
| It, too, conducted an official inquiry, establishing the Macmillan Committee to hear evidence about how poorly British banks served British industry, and how the German model did a much better job at converting savings into industrial finance. | Она тоже сделала официальный запрос, чтобы услышать от Комитета Макмиллана свидетельства относительно того, насколько плохо британские банки служили британской промышленности, и насколько немецкая модель была более успешной при конвертировании сбережений в финансирование промышленности. |
| I can't work with Joe MacMillan anymore. | Я больше не могу работать с Джо Макмилланом. |
| May I speak with Joe MacMillan? | Могу я поговорить с Джо МакМилланом? |
| Why didn't you tell me you were having dinner with Joe MacMillan? | Почему ты не сказала, что вы ужинаете с Джо МакМилланом? |
| Are you banging Joe MacMillan? | Ты спишь с Джо Макмилланом? |
| The Panel recalls the words of Lord Macmillan in the Banco de Portugal case:[cxli] | Группа напоминает слова, произнесенные лордом Макмилланом в деле "Банко де Португал":141 |
| I mean, what's Macmillan supposed to do? | Я имею в виду, что Макмиллану прикажете делать? |
| His first book was sent to the publisher Daniel Macmillan with a recommendation from Keynes: "Clark is, I think, a bit of a genius: almost the only economic statistician I have ever met who seems to me quite first-class." | Его первая книга была послана издателю Дэниэлу Макмиллану с рекомендацией Кейнса: Я думаю, Кларк немножко гений: практически единственный экономический статистик, из всех, кого я встречал, который кажется мне по-настоящему первоклассным. |
| I'm going to work for Joe MacMillan. | Я ухожу к Джо Макмиллану. |
| The unusual episode in chapter 37 involving a lion was based on a similar incident Montgomery had been aware of that had occurred in Atlantic Canada several years before, which she detailed in a letter to GB MacMillan on February 23, 1938. | Эпизод со львом из 37 главы основан на реальном случае в Атлантической Канаде, о котором несколькими годами ранее (23 февраля 1938 года) Монтгомери упомянула в письме к ГБ МакМиллану. |
| He also provided the text for several school textbooks published by Macmillan Publishers and Longman which were designed to develop children's English language skills. | Он также предоставил текст для нескольких школьных учебников, изданных издательствами Macmillan и Longman, которые были разработаны для обучения детей английскому языку. |
| Carmack didn't mention official games Quake: The Offering and Quake II: Colossus ported by id Software to Linux and published by Macmillan Computer Publishing USA. | При этом Кармак не упоминал порты на Linux игр Quake: The Offering и Quake II: Colossus, официально выпущенные id Software и изданные Macmillan Publishers USA. |
| London: Macmillan Publishers; New York: Grove's Dictionaries of Music. | Лондон, издательство «Macmillan», Нью-Йорк: Музыкальный словарь Гроува. |
| Kahn's publisher, the Macmillan company, handed over the manuscript to the federal government for review without Kahn's permission on March 4, 1966. | Издатель, а именно, «Macmillan Publishers», передал рукопись федеральному правительству для проверки без разрешения Кана 4 марта 1966 года. |
| Chris Patten later published with Macmillan Publishing, initially in America, where it carried the logo "The book that Rupert Murdoch refused to publish". | Крис Паттен позже опубликовался в издательстве Macmillan Publishing с подписью «книга, которую Руперт Мердок отказался публиковать». |