| His father, Dugald MacMillan, was a coffee plantation owner. | Его отец, Дугальд Макмиллан, был владельцем кофейной плантации. |
| Yes, Dr MacMillan? | Да, доктор Макмиллан? |
| Mr. Paul Macmillan, Global Industry Leader, Public Sector, Deloitte Touche Tohmatsu Limited | Г-н Пол Макмиллан, руководитель международной Группы по предоставлению услуг предприятиям государственного сектора, компания «Делойт Туш Томацу, лимитед» |
| MacMillan gained fame as the Cinderella Girl in a contest to discover a woman with feet small enough to wear a Cinderella golden slipper. | Вайолет Макмиллан получила прозвище «Золушка» после победы на конкурсе, целью которого было найти девушку, которая смогла бы надеть золотую туфельку Золушки. |
| The summary of the research findings was published as an Institute Programme Paper, and Palgrave Macmillan published an edited volume in February 2008.6 | Обзор результатов исследований был опубликован в качестве программного документа Института, и издательство «Палгрейв Макмиллан» выпустило отредактированный том в феврале 2008 года6. |
| Reed Publishing bought Marquis and National Register from Macmillan in 1991. | Издательство Рид Элсевьер выкупило Маркиз и Национальный реестр у Макмиллана в 1991 году. |
| John Bosworth, Texas good ol' boy, president of the "I Hate Joe MacMillan" fan club. | Джон Босворт, южанин из Техаса, руководитель фан-клуба "Я ненавижу Джо Макмиллана". |
| In October 1961 she was promoted to the frontbench as Parliamentary Undersecretary at the Ministry of Pensions and National Insurance by Harold Macmillan. | В октябре 1961 года Тэтчер была выдвинута на должность парламентского заместителя министра пенсий и государственного социального страхования в кабинете Гарольда Макмиллана. |
| The team opted, however, to hire Dave MacMillan, who had been coaching the University of Idaho for the previous seven seasons and had previously played for the Original Celtics during the 1910s. | Команда решила нанять Дейва Макмиллана, который до этого семь сезонов тренировал университет Айдахо, а до этого в 1910-х годах выступал за «Ориджинал Селтикс». |
| Science World British Columbia, the HR Macmillan Space Centre, and the Vancouver Aquarium developed the Engaging Science program to enhance the elementary school science curriculum. | Организация "Мир науки Британской Колумбии", Космический центр ХР Макмиллана и Ванкуверский аквариум разработали программу "Занимательная наука" с целью популяризации науки в рамках учебной программы начальной школы. |
| May I speak with Joe MacMillan? | Могу я поговорить с Джо МакМилланом? |
| Are you banging Joe MacMillan? | Ты спишь с Джо Макмилланом? |
| After consultation with Harold Macmillan Keightley proceeded to hand over these prisoners and their families regardless of their nationality, including people with French, German, Yugoslav, or Nansen passports. | После консультации с Гарольдом Макмилланом Кейтли осуществил передачу казаков с семьями Советскому Союзу вне зависимости от их гражданства, включая лиц с французскими, немецкими, югославскими и нансеновскими паспортами. |
| Upon her return, Kingsley secured support and aid from Dr. Albert Günther, a prominent zoologist at the British Museum, as well as a writing agreement with publisher George Macmillan, for she wished to publish her travel accounts. | Там она заручилась помощью известного зоолога Альберта Гюнтера, а также заключила письменный договор с издателем Джорджем Макмилланом о публикации её дневников. |
| Several portions of the coast of the Foxe Peninsula were explored by Donald Baxter MacMillan, who wintered in Schooner Harbour in 1921-1922, and George P. Putnam, who mapped the north coast of the peninsula in 1927. | Несколько участков побережья полуострова Фокс были исследованы Дональдом Бакстером Макмилланом (англ.)русск., который зимовал в бухте Скунер в 1921-1922 гг., и Джорджем Путнамом (англ.)русск., который наметил северный берег полуострова в 1927 году. |
| I mean, what's Macmillan supposed to do? | Я имею в виду, что Макмиллану прикажете делать? |
| His first book was sent to the publisher Daniel Macmillan with a recommendation from Keynes: "Clark is, I think, a bit of a genius: almost the only economic statistician I have ever met who seems to me quite first-class." | Его первая книга была послана издателю Дэниэлу Макмиллану с рекомендацией Кейнса: Я думаю, Кларк немножко гений: практически единственный экономический статистик, из всех, кого я встречал, который кажется мне по-настоящему первоклассным. |
| I'm going to work for Joe MacMillan. | Я ухожу к Джо Макмиллану. |
| The unusual episode in chapter 37 involving a lion was based on a similar incident Montgomery had been aware of that had occurred in Atlantic Canada several years before, which she detailed in a letter to GB MacMillan on February 23, 1938. | Эпизод со львом из 37 главы основан на реальном случае в Атлантической Канаде, о котором несколькими годами ранее (23 февраля 1938 года) Монтгомери упомянула в письме к ГБ МакМиллану. |
| Proceeds from the event are donated to the Macmillan Cancer Support charity. | Доходы от мероприятия передаются в благотворительный фонд Macmillan Cancer Support. |
| He also provided the text for several school textbooks published by Macmillan Publishers and Longman which were designed to develop children's English language skills. | Он также предоставил текст для нескольких школьных учебников, изданных издательствами Macmillan и Longman, которые были разработаны для обучения детей английскому языку. |
| Booth and the dozen strong support team raised over £1,000 for The National Childbirth Trust and Macmillan Cancer Relief. | Бут собрал свыше 1000 фунтов стерлингов для организации «The National Childbirth Trust and MacMillan Cancer Relief». |
| Carmack didn't mention official games Quake: The Offering and Quake II: Colossus ported by id Software to Linux and published by Macmillan Computer Publishing USA. | При этом Кармак не упоминал порты на Linux игр Quake: The Offering и Quake II: Colossus, официально выпущенные id Software и изданные Macmillan Publishers USA. |
| Fabled Lands is a series of fantasy gamebooks written by established gamebook authors Dave Morris and Jamie Thomson and published by Pan Books, a division of Macmillan in the mid 90s. | Земли сказаний) - серия книг-игр в жанре фэнтези, написанных известными авторами книг-игр Дэйвом Моррисом (Dave Morris) и Джеми Томсоном (Jamie Thomson), и изданных подразделением «Пан Букс» (Pan Books) компании «Макмиллан» (Macmillan) в середине 90-х. |