Unfortunately, young, newly trained lawyers did not consider the magistracy to be sufficiently lucrative. |
К сожалению, молодые юристы, недавно получившие юридическое образование, не считают работу в магистратском суде достаточно доходной. |
UNITA's ability to continue its military campaign is due to its lucrative illegal diamond trade. |
Способность УНИТА продолжать свою военную кампанию объясняется доходной незаконной торговлей алмазами. |
Some have become major destinations for victims, while others lose many of their citizens to this hideous but lucrative practice. |
Некоторые страны становятся основными пунктами назначения для этих жертв, другие - лишаются многих своих граждан в результате этой отвратительной, но доходной практики. |
The global dimension of increasing clandestine, lucrative global criminal activity, which is also increasingly organized; |
росте масштабов криминальной подпольной доходной деятельности, которая становится все более организованной; |
It found that illegal migration was becoming highly organized internationally and was linked to lucrative criminal activities, including human trafficking; labour trafficking could become one of the dominant forms of abusive migration. |
Он сделал вывод о том, что нелегальная эмиграция приобретает все более организованные формы в международном масштабе и связана с доходной преступной деятельностью, включая торговлю людьми; торговля рабочей силой может стать одной из преобладающих форм бесконтрольной миграции. |
Regrettably, as long as some have a choice between pursuing their lucrative activities and the implementation of the Lusaka Agreement, there is little hope that peace will return and that the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo will be restored. |
К сожалению, до тех пор, пока некоторые стороны будут иметь возможность выбора между продолжением своей доходной деятельности и осуществлением Лусакского соглашения, слишком слабыми будут надежды на восстановление мира и суверенитета в Демократической Республике Конго. |
This has led some observers to suspect that an underlying cause was control of the lucrative diamond industry. |
В связи с этим у некоторых обозревателей возникло подозрение о том, что основной причиной этого являлась борьба за установление контроля над доходной алмазной промышленностью. |
The Group obtained documentation and testimony that a number of senior former CNDP officers specifically loyal to General Ntaganda are involved in the lucrative timber trade. |
Группа получила документы и свидетельские показания, подтверждающие, что ряд бывших высокопоставленных должностных лиц НКЗН, особенно лояльных генералу Нтаганде, участвуют в весьма доходной торговле древесиной. |