Английский - русский
Перевод слова Loveless
Вариант перевода Без любви

Примеры в контексте "Loveless - Без любви"

Примеры: Loveless - Без любви
It means you're going to die loveless and alone. Это означает, что ты собираешься умереть без любви и в одиночестве.
Lots of people stuck in loveless marriages have found happiness through our website. Много людей застряли в браке без любви, и смогли найти счастье с помощью нашего сайта.
Other than being in loveless marriages with ugly children. Кроме того, что они в браке без любви с уродливыми детьми.
No child can live in a loveless home. Ни один ребёнок не может жить в доме без любви.
Poor little rich boy stuck in a loveless marriage. Бедный, маленький, богатый мальчик застрял в браке без любви.
David's trying to protect me from a loveless marriage. Дэвид пытается спасти меня от брака без любви.
I've endured over 25 years in a loveless marriage. Я прожила в браке без любви более 25 лет.
You're trapped in a loveless marriage, filling the void with mundane distractions. Вы завязли в браке без любви, заполняя пустоту светскими развлечениями.
You'd rather be in a loveless marriage... Лучше жить в браке без любви...
I'd describe it as "loveless". Я бы назвала его "без любви".
She's marrying a monster, trapping herself into a loveless life. Она выходит за монстра и заманивает себя в ловушку жизни без любви.
New York City, loveless marriage, fear of public speaking. Итак, Нью-Йорк, брак без любви и страх публичных выступлений.
You see, I was fine with a loveless marriage. Понимаешь, меня устраивал брак без любви.
Nothing is worse than a loveless marriage. Нет ничего хуже брака без любви.
Do you think I would let my only son go into a loveless marriage? Вы думаете, я бы позволила своему единственному сыну брак без любви?
And I think I was too much of a romantic to stay forever in a loveless marriage. И я думал, что я был слишком романтичен, чтобы жить в браке без любви.
It wasn't a loveless marriage, though I wasn't loved. Это не был брак без любви, хотя я и не был любим.
Kay was a boozy matron trapped in a loveless marriage to Phillip Chancellor II (John Considine later Donnelly Rhodes). Кэй была высокомерной матроной, чувствующей себя как в ловушке в браке без любви с Филлипом Ченселлором II ([John Considine, позже Donnelly Rhodes).
You would pledge yourself in a loveless marriage? Вы обрекаете себя на брак без любви?
You know, it's a classic story... two parents in a loveless marriage keep their fighting from the kids. Знаешь, это классическая история... два партнера в браке без любви, продолжают бороться из-за детей.
My mom ran off to cabo and had a fling a week before she was married and then went back into a loveless marriage, which was... Моя мама сбежала в Кабо с любовником за неделю до свадьбы и вернулась, чтобы жить в браке без любви.
Voila. In one fell swoop, you'll have saved Blair from a loveless future, and I will have saved Monaco from a thankless princess. И так, одним махом, вы спасете Блэр от будущего без любви, а я уберегу Монако от неблагодарной принцессы.
Between a loveless marriage and going home don't you think going home would be better? Между браком без любви и отъездом домой не кажется ли тебе, что отъезд будет лучше?
You want to end this miserable, empty, loveless life, don't you? Хочешь покончить с этой жалкой, пустой жизнью без любви, так?
That truly resonates with you on a deep, emotional level is a film about someone... who's trapped in a loveless marriage? Которая очень отзывается в тебе на глубоком эмоциональном уровне - это фильм о ком-то, кто оказался в ловушке брака без любви?