| It means you're going to die loveless and alone. | Это означает, что ты собираешься умереть без любви и в одиночестве. |
| Lots of people stuck in loveless marriages have found happiness through our website. | Много людей застряли в браке без любви, и смогли найти счастье с помощью нашего сайта. |
| Other than being in loveless marriages with ugly children. | Кроме того, что они в браке без любви с уродливыми детьми. |
| No child can live in a loveless home. | Ни один ребёнок не может жить в доме без любви. |
| Poor little rich boy stuck in a loveless marriage. | Бедный, маленький, богатый мальчик застрял в браке без любви. |
| David's trying to protect me from a loveless marriage. | Дэвид пытается спасти меня от брака без любви. |
| I've endured over 25 years in a loveless marriage. | Я прожила в браке без любви более 25 лет. |
| You're trapped in a loveless marriage, filling the void with mundane distractions. | Вы завязли в браке без любви, заполняя пустоту светскими развлечениями. |
| You'd rather be in a loveless marriage... | Лучше жить в браке без любви... |
| I'd describe it as "loveless". | Я бы назвала его "без любви". |
| She's marrying a monster, trapping herself into a loveless life. | Она выходит за монстра и заманивает себя в ловушку жизни без любви. |
| New York City, loveless marriage, fear of public speaking. | Итак, Нью-Йорк, брак без любви и страх публичных выступлений. |
| You see, I was fine with a loveless marriage. | Понимаешь, меня устраивал брак без любви. |
| Nothing is worse than a loveless marriage. | Нет ничего хуже брака без любви. |
| Do you think I would let my only son go into a loveless marriage? | Вы думаете, я бы позволила своему единственному сыну брак без любви? |
| And I think I was too much of a romantic to stay forever in a loveless marriage. | И я думал, что я был слишком романтичен, чтобы жить в браке без любви. |
| It wasn't a loveless marriage, though I wasn't loved. | Это не был брак без любви, хотя я и не был любим. |
| Kay was a boozy matron trapped in a loveless marriage to Phillip Chancellor II (John Considine later Donnelly Rhodes). | Кэй была высокомерной матроной, чувствующей себя как в ловушке в браке без любви с Филлипом Ченселлором II ([John Considine, позже Donnelly Rhodes). |
| You would pledge yourself in a loveless marriage? | Вы обрекаете себя на брак без любви? |
| You know, it's a classic story... two parents in a loveless marriage keep their fighting from the kids. | Знаешь, это классическая история... два партнера в браке без любви, продолжают бороться из-за детей. |
| My mom ran off to cabo and had a fling a week before she was married and then went back into a loveless marriage, which was... | Моя мама сбежала в Кабо с любовником за неделю до свадьбы и вернулась, чтобы жить в браке без любви. |
| Voila. In one fell swoop, you'll have saved Blair from a loveless future, and I will have saved Monaco from a thankless princess. | И так, одним махом, вы спасете Блэр от будущего без любви, а я уберегу Монако от неблагодарной принцессы. |
| Between a loveless marriage and going home don't you think going home would be better? | Между браком без любви и отъездом домой не кажется ли тебе, что отъезд будет лучше? |
| You want to end this miserable, empty, loveless life, don't you? | Хочешь покончить с этой жалкой, пустой жизнью без любви, так? |
| That truly resonates with you on a deep, emotional level is a film about someone... who's trapped in a loveless marriage? | Которая очень отзывается в тебе на глубоком эмоциональном уровне - это фильм о ком-то, кто оказался в ловушке брака без любви? |