The newly built loop Sotsgorod (nowadays Yuzhnaya) was supposed to be a temporary installation and is built rather to simple standards. |
Новый круг Соцгород (на сегодняшний день - Южная) должен был стать временным, построен по простейшим стандартам. |
Through trams to AGF-3 have to go through a complete loop. |
Трамваи на АГФ-З должны полностью обойти круг, что только что исполнил данный поезд из вагонов КТМ-5. |
One lap around the inside of this loop will produce about 1 gigawatt of energy, and I need 500-plus to power the magnetar enough to do the job. |
Один круг внутри этого кольца произведёт 1 ГВт энергии, а мне нужно больше 500, чтобы зарядить Магнетар. |
KTM+KTP-1 train 74+75 serving Line 1 passes the Shakhta Nomer 7 Loop en-route to Tyrgan. |
Поезд 74+75 из вагонов КТМ+КТП-1 проходит круг Шахта N7 транзитом, и отправляется дaлee, на Тырган. |
Can we get that on a loop? |
Может, мы замкнем круг? |
I'd completely closed the loop between being the science fiction fan, you know, as a kid, and doing this stuff for real. |
И я полностью замкнул этот круг между увлечением научной фантастикой в детстве и настоящей наукой. |
But I'm going to try and do something different, and try and just close the loop with some of my personal stories, and try and put a face to a lot of the issues that we've been talking about. |
Но я постараюсь сделать нечто другое, постараюсь просто замкнуть круг с помощью моих личных историй, и постараюсь лишить обезличенности множество проблем, которые мы обсуждаем. |