| "I'm the true lonesome traveler." | "Я всего лишь одинокий скиталец". |
| His first Western novel was The Lonesome Quarter in 1951. | А первым его романом-вестерном был «Одинокий квартал» 1951 года. |
| The Empty Plate, the Lonesome Chef, | "Пустая тарелка", "Одинокий повар", |
| it's lonesome till the day... | он одинокий до дня... |
| He's lonesome, your son. | Он одинокий, твой сын. |
| Even the lonesome wild flower shyly turning away | Даже одинокий дикий цветок стыдливо отворачивается |
| In the distance, we hear a lonesome train whistle... | Вдалеке слышится одинокий свисток поезда... |
| You, too, are a lonesome wolf. | Ты тоже одинокий волк. |
| And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there and you hear this lonesome, plaintful call. | Представьте себя спящим в первую ночь на острове Фернандина, и тут вдруг раздаётся этот одинокий жалобный крик. |
| And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there and you hear this lonesome, plaintful call. I fell in love with penguins, and it certainly has changed the rest of my life. | Представьте себя спящим в первую ночь на острове Фернандина, и тут вдруг раздаётся этот одинокий жалобный крик. |
| [Jukebox] To Lonesome Town | [ћузыкальный автомат] одинокий город |
| ["Lonesome Town"] | ["Одинокий город"] |
| Where is our Lonesome Luke? | Где наш Одинокий Люк? |
| In 1989, Duvall appeared in the miniseries Lonesome Dove in the role of Captain Augustus "Gus" McCrae, Texas Rangers (retired). | В 1989 году Дюваль снялся в мини-серале «Одинокий голубь» в роли Гуса Маккрэя, бывшего техасского рейнджера. |
| In 1989, he earned another Emmy nomination for his portrayal of Texas Ranger Woodrow F. Call in the acclaimed television mini-series Lonesome Dove, based on the best-seller by Larry McMurtry. | В 1989 году он вновь номинировался на «Эмми» за исполнение роли бывшего «техасского рейнджера» капитана Вудро Ф. Колла в телевизионном мини-сериале «Одинокий голубь», который основан на одноимённом романе Ларри Макмертри. |
| RICKY NELSON SINGING: ... lonesome town | [Музыкальный автомат] В одинокий город |
| Don't just stand in the doorway like some lonesome sheepherder. | Просто не стой у прохода, как пустой одинокий пастух. |