Our speaker this evening has been a lone courageous voice. |
Наш сегодняшний гость не побоялся выступить в одиночку. |
Problem is, Lipsky's not talking, And it's doubtful he's a lone operator. |
Проблема в том, что Липски не говорит, и сомнительно, что он работает в одиночку. |
The story begins in the year 1913, when this young man is undertaking a lone hiking trip through Provence, France, and into the Alps, enjoying the relatively unspoiled wilderness. |
История начинается в 1910 году, когда этот молодой человек в одиночку совершает долгое пешее путешествие через Прованс (Франция) в Альпы, наслаждаясь видами почти нетронутой дикой местности. |
That she was a lone woman, defending the life of another woman |
То, что она женщина, пытающаяся в одиночку спасти жизнь другой женщины. |
You have any idea what a lone Wraith would be doing out here on foot? |
Вы можете предположить, что делал здесь Рейф в одиночку и пешком? |
The Government had fought a lone battle against the group, calling in vain for dialogue, and had been obliged to have recourse to a "carrot and stick" policy, using both strength and diplomacy. |
В битве, начатой правительством Уганды в одиночку, против этой группы, оно напрасно призывало к диалогу и сдерживалось от применения политики кнута и пряника, от применения одновременно силы и дипломатии. |
He lives in a lone house while raising sheep. |
Он в одиночку разводит овец. |
No lone African country, for example, can overcome the crushing burden of malaria, a disease that claims perhaps 1million lives per year, and which causes around 800 million episodes of illness per year. |
Например, в одиночку ни одна африканская страна не может избавиться от сокрушающего бремени малярии, заболевания, которое ежегодно уносит примерно миллион жизней и которое вызывает примерно 800 миллионов случаев болезни в год. |
Can't take any more lone men into New York. |
Нельзя больше разрешать ездить в Нью-Йорк в одиночку. |
I've never seen a lone gnome before. |
Я никогда не видел гнома в одиночку. |
Everybody knows that lone wolves, they don't make it on their own. |
Каждый знает, что одинокие волки, не выживают в одиночку. |
the lone spy who always works solo is a myth. |
Одинокий шпион, всегда работающий в одиночку, это миф. |
So you'll have to sit at small table, as is customary for lone diners. |
Так что тебе придется сесть за столик поменьше для тех, кто обычно ест в одиночку. |
The Lebanese Armed Forces at the highest level assured UNIFIL of its full commitment to the cessation of hostilities and explained that the shooting was an isolated incident perpetrated by a lone soldier. |
Ливанские вооруженные силы на самом высоком уровне заверили ВСООНЛ в своей полной приверженности режиму прекращения боевых действий, объяснив, что этот обстрел был единичным инцидентом и совершивший его солдат действовал в одиночку. |
Those of us who prefer to work by ourselves, the lone wolves, risk being singled out. |
Те из нас, кто предпочитает работать в одиночку Одинокие волки рискуют быть замеченными |
Dashing to an exposed vantage point he threw several grenades at the bunkers, then, returning for an Ml rifle and adapter, he made a lone assault, wiping out the position and killing the crew. |
Стремительно выскочив на открытую позицию он бросил несколько гранат в бункеры, затем вернувшись за винтовкой М1 и переходником он в одиночку предпринял штурм, зачистив позицию и уничтожив её защитников. |
Our priority is to capture Lone. |
ДЛЯ нас самое главное ОСТЗНОВИТЬ ОДИНОЧКУ. |
Today, the lone man who stopped a tank column by defiantly - standing in its way became a symbol of the resistance. |
Человек, отказавшийся отступить перед танками и в одиночку - остановивший танковую колонну, стал сегодня символом сопротивления. |
"One lone man, marching dusty roads, armed only with honesty... and a bamboo staff, doing battle with the British Empire." |
"Один человек, маршируя по пыльным дорогам, вооружённый лишь честностью и бамбуковым посохом, в одиночку воюет с Британской Империей." |
He is also fiercely protective of Barbara, going on a lone mission to rescue her from Saracens in The Crusade. |
Так же, он в одиночку защищал Барбару, спасая её от Сарацинцов в серии «Крестовый поход». |
A new program was established in September 2005 under the Federal Provincial Affordable Housing Agreement called the Lone Student Parent Pilot Program, which provides housing subsidies for undergraduate university students who are parenting children alone. |
В сентябре 2005 года в рамках Соглашения между федеральными и провинциальными властями о Программе доступного жилья была создана новая программа под названием "Экспериментальная программа помощи одиноким студентам-родителям", в рамках которой будут предоставляться пособия на жилье студентам университетов, которые воспитывают детей в одиночку. |