Lividity suggests he sprouted wings about two or three hours ago. |
Судя по синюшности он испустил дух около двух-трёх часов назад. |
Lividity suggests time of death around midnight. |
Судя по синюшности, смерть наступила около полуночи. |
Judging from the lividity, I don't think she was killed at this location. |
Судя по синюшности, не думаю, что она была убита в этом месте. |
Based on lividity, between 11:00 P.M. and 2:00 A.M. |
Судя по синюшности, где-то между 23:00 и 2:00. |
And judging from the lividity and pooling on the right side of her face and torso, |
И судя по синюшности и помятости ее правой стороны лица и тела, |
Well we'll have to confirm with the M.E., but judging by the lividity and state of rigor, |
Хорошо, мы должны согласовать это с М. Е. но судя по синюшности и степени окоченения, |