A literate world is, in many ways, one of the first steps towards a peaceful, inclusive, sustainable world. |
Грамотность во многих отношениях является одним из первых шагов на пути к мирному, солидарному и устойчивому обществу. |
And over 300 children will become computer literate and be able to do all of these things in six months with one computer. |
Более 300 детей обретут компьютерную грамотность и смогут делать все эти операции через 6 мес. за одним компьютером. |
Further programs of the GoN includes a literacy campaign with the slogan of "let us be literate and enhance capacity" being launched with local level participation. |
В дополнение к этим шагам ПН также приступает к реализации кампании борьбы с неграмотностью под девизом "Повысим свою грамотность и расширим возможности!", которая будет осуществляться с участием заинтересованных сторон на местном уровне. |
the printing press came along, and within decades, millions of people became literate. |
Появился печатный станок, и спустя десятилетия миллионы людей обрели грамотность. |
It develops non-discriminatory education and training to enable women to be computer literate, reducing the female illiteracy rate in science and technology. |
Он разрабатывает недискриминационные программы обучения и подготовки, позволяющие женщинам повышать компьютерную грамотность и сокращать уровень неграмотности среди женщин в области науки и техники. |
resulted in increased awareness and support for literacy efforts and became a turning-point in the struggle for a literate world, |
обеспечили более широкое осознание и поддержку усилий по повышению уровня грамотности и стали поворотным пунктом в борьбе за всеобщую грамотность, |
For the past decade, PNG's education sector has been implementing an Education Reform Agenda, with the goals of universal primary education, a literate population and skills development for life. |
В течение последнего десятилетия в секторе образования Папуа-Новой Гвинеи осуществлялась Программа реформ в области образования, которая преследовала цель обеспечить всеобщее начальное образование, всеобщую грамотность населения и овладение людьми необходимыми жизненными навыками. |
In the Republic of Uzbekistan, in accordance with the Education Act, all citizens have the right to free education and the Republic ensures that the population, including women, is fully literate. |
В Республике Узбекистан согласно Закону «Об образовании» всем гражданам обеспечивается бесплатное среднее образование, в республике обеспечена полная грамотность населения, в том числе женщин. |
Where mother-tongue languages are orally transmitted or taught informally in the home, children may not obtain adequate language education allowing them to be fully literate in either their mother tongue or the national language, with consequences for cultural and language transmission and reproduction. |
Когда родные языки передаются в устной форме или им обучают в неофициальной домашней обстановке, дети могут не обладать достаточным языковым багажом, который обеспечивал бы им полную грамотность и на родном, и на общенациональном языке, что сказывается на возможностях передачи и воспроизведения культуры и языков меньшинств. |
According to data from the 1995 population census, 98.8 per cent of the population aged 15 years or over is literate. |
По данным переписи населения 1995 года, грамотность населения в возрасте 15 лет и старше составила 98,8%. |
6 years and above: 53.7 per cent population is literate, in this, 65.1 per cent comprise males and 42.5 per cent are females |
шесть лет и старше: достигнута грамотность 53,7% населения, включая 65,1% мужчин и 42,5% женщин; |
Confident that the International Literacy Year and the World Conference on Education for All, held at Jomtien, Thailand, in 1990, resulted in increased awareness and support for literacy efforts and becoming a turning point in the struggle for a literate world, |
будучи уверена в том, что Международный год грамотности и Всемирная конференция по вопросам образования для всех, состоявшаяся в Джомтьене, Таиланд, в 1990 году, обеспечили более широкое осознание и поддержку усилий по повышению уровня грамотности и стали поворотным пунктом в борьбе за всеобщую грамотность, |
And then another communication technology enabled newmedia: the printing press came along, and within decades, millionsof people became literate. |
Затем новая коммуникационная технология сделала возможныминовые средства информации. Появился печатный станок, и спустядесятилетия миллионы людей обрели грамотность. |
The International Literacy Year (ILY) programme was introduced in 1992 and resulted in the increased awareness of the importance of a literate population to national development. |
Программа Международного года грамотности (МГГ) была принята в 1992 году и помогла населению осознать то значение, которое грамотность имеет для национального развития. |
It really matters if you're literate, not just in reading and writing in English and French and German, but in Microsoft and Linux and Apple. |
Имеет важное значение ваша грамотность, не только умение читать и писать на английском, французском и немецком, но и умение работать с Microsoft, Linux и Apple. |
Only 12 per cent of women are literate, compared with 28 per cent of men, and only 1.6 per cent of children aged 3-5 years benefited from pre-school education in 2006. |
Грамотность среди женщин составляет 12 процентов против 28 процентов среди мужчин, и всего 1,6 процента детей в возрасте от 3 до 5 лет посещали дошкольные учреждения в 2006 году. |
This book focused on two themes that became prominent in his career: the particular skills and competency involved in becoming literate in the digital age, and the impact of this digital literacy on overcoming the marginalization of culturally and linguistically diverse learners. |
В центре внимания этой книги находились две темы, которые вышли на передний план в его карьере: конкретные навыки и компетентность, на которых основывается цифровая грамотность, и влияние этой цифровой грамотности на преодоление маргинализации культурно и лингвистически разнообразных учеников. |
Environments that make little use of literacy, have few reading materials and offer few, if any, incentives to become literate are an evident and still common problem in many parts of the world. |
Очевидной и все еще распространенной проблемой во многих частях земного шара является среда, в которой грамотность практически не находит применения, где мало материалов для чтения и где почти нет или совсем нет стимулов для обучения. |
15 - 24 years: total 69.4 per cent are literate, out of which, 80.2 per cent are males and 59.2 per cent are females |
15-24 года: достигнута грамотность 69,4% населения, включая 80,2% мужчин и 59,2% женщин; |
China, for example, asserts that literacy work has achieved tremendous success, a total of 180 million illiterates and semi-literates having been made literate. |
Например, Китай заявляет, что "в ходе борьбы за грамотность были достигнуты огромные успехи, и 180 млн. человек, которые были неграмотными или полуграмотными, теперь стали грамотными". |
Alphabetic and functional literacy - a project which made 880 Macedonian, Albanian, and Romany women literate in Stip, Veles, Debar, Kicevo and Prilep. |
Начальная и функциональная грамотность - проект, благодаря которому грамоте обучились 880 албанок, македонок и цыганок в Штипе, Велеше, Дебаре, Кичево и Прилепе. |
The urban-rural divide cuts across female population with regard to literacy level, 40% of urban females are literate vs. 18.3% for rural female. |
Для грамотности женщин имеет значение и место проживания: грамотность среди городских женщин составляет 40 процентов по сравнению с 18,3 процента среди женщин, живущих в сельской местности. |
The challenge is to ensure that the international community learns from its considerable experience in ensuring that the acquisition of basic literacy skills in both formal and non-formal learning settings actually leads to autonomous literate youth and adults. |
Задача, однако, состоит в том, чтобы международное сообщество было способно извлекать уроки из своего значительного опыта деятельности по обеспечению того, чтобы приобретение базовой грамотности как в школьной, так и во внешкольной среде в конечном итоге гарантировало последующую грамотность молодежи и взрослых. |
As a countermeasure to mitigate the effects of the low educational level of women and young girls, in 1981 a literacy campaign was initiated and during 1981-1987 a total of 2.9 million women became literate. |
Для ослабления последствий низкого уровня образования женщин и девушек в 1981 году началась "кампания борьбы за грамотность", благодаря которой за период с 1981 по 1987 год обучились грамоте в общей сложности 2,9 млн. женщин. |
According to statistics, 95.4 per cent of all population over the age of 10 years is literate and 95.5 per cent of female and 95.3 per cent of male population are literate. |
Согласно статистике 95,4 процента населения в возрасте старше 10 лет является грамотным, среди женщин грамотность составляет 95,5 процента, а среди мужского населения - 95,3 процента. |