| Also, some receipts and a dog-eared copy of Thomas Paine's Rights of Man, so at least he's literate. | Еще несколько счетов и экземпляр Томаса Пейна "Права человека" с загнутыми страницами, что ж по крайней мере он грамотный. |
| India has the most economically literate triumvirate of politicians in the world in charge of its economy. | В Индии самый грамотный в мире в экономическом отношении триумвират политических деятелей, отвечающих за ее экономику. |
| As the only literate resident of his village, Bondarev founded a school, where he taught for 30 years in addition to farming. | Единственный грамотный на всю деревню, Бондарев открыл школу для крестьянских детей и учительствовал в ней на протяжении 30 лет. |
| The subtext to any literate Chinese was clear: "China may be my ancestral country, but I am a free man, free to choose my home." | Тонкий намек мог уловить любой грамотный китаец: «Может быть Китай это и страна моих предков, но я свободный человек, волен выбирать свою родину». |
| The Cuban people were educated and literate, with a deep culture, who had access to international media, including United Nations broadcasts. | Кубинский народ - образованный и грамотный народ, обладающий высокой культурой и имеющий доступ к международным средствам массовой информации, в частности к передачам Организации Объединенных Наций. |
| A literate world is, in many ways, one of the first steps towards a peaceful, inclusive, sustainable world. | Грамотность во многих отношениях является одним из первых шагов на пути к мирному, солидарному и устойчивому обществу. |
| And over 300 children will become computer literate and be able to do all of these things in six months with one computer. | Более 300 детей обретут компьютерную грамотность и смогут делать все эти операции через 6 мес. за одним компьютером. |
| The International Literacy Year (ILY) programme was introduced in 1992 and resulted in the increased awareness of the importance of a literate population to national development. | Программа Международного года грамотности (МГГ) была принята в 1992 году и помогла населению осознать то значение, которое грамотность имеет для национального развития. |
| As a countermeasure to mitigate the effects of the low educational level of women and young girls, in 1981 a literacy campaign was initiated and during 1981-1987 a total of 2.9 million women became literate. | Для ослабления последствий низкого уровня образования женщин и девушек в 1981 году началась "кампания борьбы за грамотность", благодаря которой за период с 1981 по 1987 год обучились грамоте в общей сложности 2,9 млн. женщин. |
| According to the results of the voluntary census of the population in 2000, 98.9% of the population 15 years and older were literate. | По данным выборочной переписи населения 2000 года, грамотность населения в возрасте 15 лет и старше составила 98,9%. |
| 3,200,000 people will become literate during the first phase of implementation of the National Strategy, 2007-2011. | На первом этапе осуществления Национальной стратегии, с 2007/08 по 2011/12 год грамоте будет обучено |
| The task still to be accomplished is an enormous one, and making the entire population literate remains a priority if the country is to achieve sustainable development. | Задача, которую предстоит выполнить, огромна, и обучение грамоте всего населения остается первоочередной целью устойчивого развития страны. |
| Likewise, making children literate had many facets, and not the least was to instil in them a sense of freedom and responsibility, self-confidence and a vision for the future. | Точно так же обучение детей грамоте включает много аспектов, среди которых не последнюю роль занимают привитие детям духа свободы и ответственности, уверенности в себе и правильного видения будущего. |
| In the 34,801 literacy courses offered from 1995 to 2002,398,329 women (52% of the total participants), became literate. | За период с 1995 по 2002 год благодаря участию в 34801 программе обучения грамоте грамотой овладели 398329 женщин (52 процента всех участников). |
| The number of persons who have become literate since 2003 is 302,091, including 266,308 women and 35,783 men. | С 2003 года число обученных грамоте составило 302091 человек, включая 266308 женщин и 35783 мужчины. |
| It must be a very literate and inquisitive virus. | Он перехватывает радиозаписи, должно быть, это очень образованный и любопытный вирус. |
| The Cuban people were educated and literate, with a deep culture, who had access to international media, including United Nations broadcasts. | Кубинский народ - образованный и грамотный народ, обладающий высокой культурой и имеющий доступ к международным средствам массовой информации, в частности к передачам Организации Объединенных Наций. |
| Meanwhile, with regard to literate environments, the availability of books and print materials is critical to sustainable literacy. | Между тем, что касается образовательной среды, то наличие книг и печатных материалов имеет важнейшее значение для сохранения грамотности. |
| Creating a literate environment and sustaining literacy | Создание образовательной среды и поддержание уровня грамотности |
| Since 1967, nearly 460 effective practices displaying outstanding merit in increasing literacy levels and contributing to creating literate environments have been awarded the UNESCO International Literacy Prizes. | С 1967 года почти 460 эффективных методов, показавших исключительную эффективность в деле повышения уровня грамотности и внесших свой вклад в создание образовательной среды, были отмечены международными премиями ЮНЕСКО за заслуги в области распространения грамотности. |
| Four strategies were adopted under objective B: increasing the scale and quality of delivery, enriching literate environments, capacity development in all aspects of literacy and at all levels and research. | В рамках достижения этой цели были приняты четыре стратегии: расширение масштабов и повышение качества осуществления программ, обогащение образовательной среды, создание потенциала по всем аспектам распространения грамотности и на всех уровнях и проведение исследований. |
| Their goal is to create information literate societies by creating and maintaining educational policies for information literacy. | Цель инициативы заключается в создании информационно грамотных обществ путем создания и поддержания образовательной политики информационной грамотности. |