So I had to pull an erin brockovich and go down To the litchfield county clerk's office |
Поэтому мне пришлось взять инициативу с свои руки и отправиться в управление округа Личфилд. |
FEMALE VOICE: Hello, you have reached the Federal Correctional Institution in Litchfield. |
Здравствуйте, вы дозвонились в федеральное исправительное учреждение в Личфилд. |
I think you will find that Litchfield will make a great addition to your company. |
Думаю, вы убедитесь, что Личфилд будет прекрасным дополнением вашей компании. |
An inmate from Litchfield Federal Prison is attempting to contact you. |
Заключенная из Федеральной Тюрьмы Личфилд пытается связаться с вами. |
You'll leave Litchfield as a skeleton in a body bag. |
Ты покинешь Личфилд скелетом в мешке для трупов. |
Sally Kendrick was using the clinic to carry on the Litchfield experiment. |
Салли Кендрик использовала клинику для продолжения эксперимента Личфилд. |
But your girl's guilty, and she's probably coming to Litchfield. |
Но твоя девочка виновна, и она по-любому приедет в Личфилд. |
Actually, Litchfield made one last year that was 98 feet. |
Вообще-то, Личфилд сделал в прошлом году, 98 футов. |
And let them say that Litchfield... |
И пусть знают, что Личфилд... |
Mr. Litchfield, please don't. |
Мистер Личфилд, пожалуйста, не надо. |
Welcome to Litchfield. Enjoy your stay. |
Добро пожаловать в Личфилд, чувствуйте себя как дома. |
They keep me alive for the Litchfield project. |
Меня оставили в живых для проекта Личфилд. |
Litchfield will remain a federal property. |
Личфилд останется федеральной собственностью. |
A kinder, gentler Litchfield. |
Милый и приятный Личфилд. |
In 2013, the State of Connecticut embarked on a habitat restoration project in Litchfield County, clearing 57 acres of mature woods to create a meadowland and second-growth forest needed by the rabbit. |
В 2013 году штат Коннектикут приступил к реализации проекта по восстановлению среды обитания в округе Личфилд, были вырублены 23 га (57 акров) перестойного леса, чтобы сформировать луговины и возобновляющиеся леса, необходимые для кролика. |
Maybe Bitchfield... needs more inmates to make it feel more like Litchfield. |
Может в Сучьфилде должно быть больше заключенных, чтоб он был похож на Личфилд? |
an update from the standoff at Litchfield Penitentiary, and a sneak peek at the surprising accessory "It Girls" will be carrying next month at Fashion Week. |
новости о заложниках из тюрьмы Личфилд, и показ девичьего аксессуара, который будут носить на следующей недели моды. |
Welcome to Litchfield, inmate... Ibrahim? |
Добро пожаловать в "ЛИчфилд", заключённая... ибрагИм? |
Born in New Milford, Litchfield County, Connecticut, he moved with his parents to Pompey, Onondaga County, New York in 1810. |
Родился в городе Нью-Милфорд, Округ Личфилд, штат Коннектикут, в 1810 году переехал с родителями в Помпей, округ Онондага, штат Нью-Йорк. |
Welcome to Litchfield 2.0! |
Добро пожаловать в новый "ЛИчфилд". |
Welcome to Litchfield, two-point-nothing. |
Добро пожаловать в Личфилд версии 2.0. |
Welcome back to New York Metro, where we're continuing to track the developing situation at Litchfield Federal Prison. |
С вами снова "Нью-Йорк-МЕтро", мы продолжаем отслеживать развитие ситуации в федеральной тюрьме "ЛИчфилд". |