| So I had to pull an erin brockovich and go down To the litchfield county clerk's office | Поэтому мне пришлось взять инициативу с свои руки и отправиться в управление округа Личфилд. |
| You'll leave Litchfield as a skeleton in a body bag. | Ты покинешь Личфилд скелетом в мешке для трупов. |
| Mr. Litchfield, please don't. | Мистер Личфилд, пожалуйста, не надо. |
| Welcome to Litchfield 2.0! | Добро пожаловать в новый "ЛИчфилд". |
| Welcome back to New York Metro, where we're continuing to track the developing situation at Litchfield Federal Prison. | С вами снова "Нью-Йорк-МЕтро", мы продолжаем отслеживать развитие ситуации в федеральной тюрьме "ЛИчфилд". |
| I'm not cheating, Mr. Litchfield. | Я не списываю, мистер Литчфилд. |
| Executive's wife wants a ride up to Litchfield. | Жене президента нужно в Литчфилд. |
| So, they're putting up a production of Our Town at Litchfield High tonight. | Итак, в Литчфилд Хай сегодня ставят "Наш городок". |
| In 1862, during the Civil War, Litchfield County raised the 2nd Connecticut Regiment of Volunteers Heavy Artillery. | В 1862 году, во время гражданской войны, округ Литчфилд сформировал 2-й полк тяжелой артиллерии из Коннектикутских добровольцев. |
| He's engaged to a Litchfield inmate named Piper Chapman? | Он помолвлен с заключенной тюрьмы Литчфилд, по имени Пайпер Чепмэн. |
| We're hitting Litchfield, Woodbridge, Washington Depot... | Мы уже обошли хранилища Литчфилда, Вудбриджа и Вашингтона. |
| This is the final boarding call for the 3:35 to Albany, Utica and Litchfield, departing immediately from gate 14. | Заканчивается посадка на 3:35 До Олбани, Ютики и Литчфилда, отпавление немедленно с платформы 14. |
| What do you think inspired this sudden movement for change inside Litchfield? | Как вы думаете, что привело к столь резким изменениям внутри Литчфилда? |
| But didn't we only make it this far because the Litchfield team got food poisoning? | Разве мы не попали туда только потому что у команды Литчфилда было пищевое отравление? |
| Can you guess how many Yuri Reznikovs there are in a two-hour driving radius of Litchfield? | Можешь догадаться сколько Юриев Резниковых в двух часах езды от Литчфилда? |
| Litchfield newbie, prison regular. | В Личфилде новенькая, в тюрьме нет. |
| great work you're doing here at Litchfield. | той грандиозной работы, которую вы проделываете в Личфилде. |
| We heard of what you done back in Litchfield. | Я слышала, что ты сделала в Личфилде. |
| What I can do, maybe, is find $2 million that's gone off the books here at Litchfield. | Может быть, найти 2 миллиона долларов, которые спрятаны в отчетах здесь, в Личфилде? |
| And I would be happy to make sure that my new husband is up to speed with all of the great work you're doing here at Litchfield. | И я буду счастлива проследить, как мой новый муж вник во все аспекты той грандиозной работы, которую вы проделываете в Личфилде. |
| I'm inviting all key personnel to spend the weekend at my house in Litchfield. | Я приглашаю всех ключевых сотрудников на выходные в мой дом в Литчфилде. |
| The pair had a home in Litchfield, Connecticut and an apartment on the Upper East Side of Manhattan. | У пары есть дом в Литчфилде, штат Коннектикут, а также квартира в верхнем Ист-Сайде. |
| Well in his interview, Mr. Bloom mentioned some cutbacks at Litchfield this year. | Но в своем интервью, мистер Блум упомянул некоторые сокращения бюджета, которые произошли в этом году в Литчфилде |
| Crew's working over on Litchfield. | Работают они в Литчфилде. |
| Along with her only sister, novelist Catherine Gilbert Murdock, Gilbert grew up on a small family Christmas tree farm in Litchfield, Connecticut. | Вместе со своей сестрой, писателем и историком Кэтрин Гилберт-Мердок, Элизабет выросла на небольшой семейной ферме по выращиванию новогодних ёлок в Литчфилде, штат Коннектикут. |
| To repeat, inmates of Litchfield, we are ready to hear your demands. | Повторяю, заключённые "ЛИчфилда", мы готовы выслушать ваши требования. |
| Joining us today is Aleida Diaz, a former inmate at Litchfield. | К нам присоединилась алАйда ДИаз, бывшая заключённая "ЛИчфилда". |
| We, the inmates of Litchfield, are human beings. | Мы, заключённые "ЛИчфилда", живые люди. |
| Attention, inmates of Litchfield. | [ПискатЭлла в матюгальник] Внимание, заключённые "ЛИчфилда". |
| At... Litchfield! Yes. | (алайда) "ЛИчфилда"! |
| My name... is Tasha Jefferson and I'm an inmate here at Litchfield. | Меня зовут... ТАша ДжЭфферсон, и я заключённая здесь, в "ЛИчфилде". |
| Have you had any contact with anyone at Litchfield since this situation arose? | Вы контактировали с кем-нибудь в "ЛИчфилде", с тех пор как ситуация накалилась? |
| But we don't do that here in Litchfield, right? | (руис) Но у нас в "ЛИчфилде" это недопустимо! |
| There's a standoff at Litchfield Prison. | (нита) В "ЛИчфилде" бунт. |
| And with the speed paperwork moves around Litchfield, | И, учитывая, скорость обработки информации в "ЛИчфилде". |