| Litchfield will remain a federal property. | Личфилд останется федеральной собственностью. |
| Maybe Bitchfield... needs more inmates to make it feel more like Litchfield. | Может в Сучьфилде должно быть больше заключенных, чтоб он был похож на Личфилд? |
| an update from the standoff at Litchfield Penitentiary, and a sneak peek at the surprising accessory "It Girls" will be carrying next month at Fashion Week. | новости о заложниках из тюрьмы Личфилд, и показ девичьего аксессуара, который будут носить на следующей недели моды. |
| Welcome to Litchfield, two-point-nothing. | Добро пожаловать в Личфилд версии 2.0. |
| Welcome back to New York Metro, where we're continuing to track the developing situation at Litchfield Federal Prison. | С вами снова "Нью-Йорк-МЕтро", мы продолжаем отслеживать развитие ситуации в федеральной тюрьме "ЛИчфилд". |
| Mr. Litchfield just told me. | Мистер Литчфилд только что сказал мне. |
| Welcome to Litchfield, where your services are needed in both the counseling and hair removal arenas. | Добро пожаловать в Литчфилд, где твоя служба необходима как в консультировании, так и в удалении волос. |
| Litchfield County was created on October 9, 1751, by an act of the Connecticut General Court from land belonging to Fairfield, New Haven, and Hartford counties. | Округ Литчфилд был создан 9 октября 1751 года, актом суда Коннектикут из земли раньше принадлежавшим округам Фэрфилд, Нью-Хейвен и Хартфорд. |
| Live on the scene here at Litchfield Prison. | Мы находимся возле тюрьмы Литчфилд. |
| Congratulations on becoming a Litchfield correctional officer. | Поздравляю с тем, что вы стали офицером коррекционного центра Литчфилд. |
| We're hitting Litchfield, Woodbridge, Washington Depot... | Мы уже обошли хранилища Литчфилда, Вудбриджа и Вашингтона. |
| This is the final boarding call for the 3:35 to Albany, Utica and Litchfield, departing immediately from gate 14. | Заканчивается посадка на 3:35 До Олбани, Ютики и Литчфилда, отпавление немедленно с платформы 14. |
| What do you think inspired this sudden movement for change inside Litchfield? | Как вы думаете, что привело к столь резким изменениям внутри Литчфилда? |
| But didn't we only make it this far because the Litchfield team got food poisoning? | Разве мы не попали туда только потому что у команды Литчфилда было пищевое отравление? |
| Can you guess how many Yuri Reznikovs there are in a two-hour driving radius of Litchfield? | Можешь догадаться сколько Юриев Резниковых в двух часах езды от Литчфилда? |
| Litchfield is a place where women love their bodies and have love to spare. | Что в Личфилде женщины любят свои тела, и в них есть желание делиться этой любовью. |
| great work you're doing here at Litchfield. | той грандиозной работы, которую вы проделываете в Личфилде. |
| We heard of what you done back in Litchfield. | Я слышала, что ты сделала в Личфилде. |
| I hope I've shed some light on how the money is being used to benefit the inmates here at Litchfield. | Надеюсь, я пролила в какой-то мере свет на то, как деньги используются во благо заключённых здесь, в Личфилде. |
| And I would be happy to make sure that my new husband is up to speed with all of the great work you're doing here at Litchfield. | И я буду счастлива проследить, как мой новый муж вник во все аспекты той грандиозной работы, которую вы проделываете в Личфилде. |
| I'm inviting all key personnel to spend the weekend at my house in Litchfield. | Я приглашаю всех ключевых сотрудников на выходные в мой дом в Литчфилде. |
| The pair had a home in Litchfield, Connecticut and an apartment on the Upper East Side of Manhattan. | У пары есть дом в Литчфилде, штат Коннектикут, а также квартира в верхнем Ист-Сайде. |
| Well in his interview, Mr. Bloom mentioned some cutbacks at Litchfield this year. | Но в своем интервью, мистер Блум упомянул некоторые сокращения бюджета, которые произошли в этом году в Литчфилде |
| Crew's working over on Litchfield. | Работают они в Литчфилде. |
| Along with her only sister, novelist Catherine Gilbert Murdock, Gilbert grew up on a small family Christmas tree farm in Litchfield, Connecticut. | Вместе со своей сестрой, писателем и историком Кэтрин Гилберт-Мердок, Элизабет выросла на небольшой семейной ферме по выращиванию новогодних ёлок в Литчфилде, штат Коннектикут. |
| To repeat, inmates of Litchfield, we are ready to hear your demands. | Повторяю, заключённые "ЛИчфилда", мы готовы выслушать ваши требования. |
| Joining us today is Aleida Diaz, a former inmate at Litchfield. | К нам присоединилась алАйда ДИаз, бывшая заключённая "ЛИчфилда". |
| We, the inmates of Litchfield, are human beings. | Мы, заключённые "ЛИчфилда", живые люди. |
| Attention, inmates of Litchfield. | [ПискатЭлла в матюгальник] Внимание, заключённые "ЛИчфилда". |
| At... Litchfield! Yes. | (алайда) "ЛИчфилда"! |
| My name... is Tasha Jefferson and I'm an inmate here at Litchfield. | Меня зовут... ТАша ДжЭфферсон, и я заключённая здесь, в "ЛИчфилде". |
| Have you had any contact with anyone at Litchfield since this situation arose? | Вы контактировали с кем-нибудь в "ЛИчфилде", с тех пор как ситуация накалилась? |
| But we don't do that here in Litchfield, right? | (руис) Но у нас в "ЛИчфилде" это недопустимо! |
| There's a standoff at Litchfield Prison. | (нита) В "ЛИчфилде" бунт. |
| And with the speed paperwork moves around Litchfield, | И, учитывая, скорость обработки информации в "ЛИчфилде". |