| '"the litany of broken promises" could be the beginning...''... of an historic movement to renew confidence in the parliamentary system.' | "унылым перечнем невыполненных обещаний" началом исторического поворота, который возродит доверие к парламентской системе. |
| I thought I'd spare you my litany of woes. | Не хотела утомлять тебя перечнем моих неудач. |
| I shall refrain from commenting on the long litany listed in this year's report of international problems in which the Organization is actively engaged and which extend to all five continents. | Я воздержусь от комментариев в связи с пространным перечнем международных проблем, указанных в докладе этого года, которыми активно занимается Организация и которые распространяются на все пять континентов. |
| Well, while she was laying out the litany of proof against me, she specifically referenced that I sent him to Colombia, but it is nowhere in any of these depositions. | Ну, поскольку она располагала длинным перечнем обвинений против меня, она особо упомянула, что я отправил его в Колумбию, но об этом нет ни слова в показаниях. |