Don't wash your dirty linen in public. |
Не мойте своё бельё в общественном месте. |
Don't wash your dirty linen in public. |
Не выставляй напоказ своё грязное бельё. |
Fresh linen keeps her room from getting musty. |
Свежее бельё не дает комнате заплесневеть. |
And yet here you are, washing your dirty linen in public. |
Однако это как раз ты стираешь тут на людях своё грязное бельё. |
Mr Dunn needs a bed bath and a full linen change. |
Мистера Данна необходимо вымыть и сменить ему бельё. |
I'll see if Mrs Strang can find some linen. |
Посмотрю, сможет ли миссис Стрэнг найти бельё. |
Shouldn't you be changing hotel linen somewhere? |
А вам не пора менять бельё где-то в гостинице? |
T ell him even his old friend Farraday can't clean such linen for him. |
Скажите, что даже старая подруга миссис Фаррадей не сможет отстирать это бельё. |
London water is so harsh, it turns the linen grey. |
Лондонская вода жесткая и делает бельё серым. |
Why should I have to air our dirty linen to prove it? |
Зачем мне выворачивать грязное бельё, чтобы доказать это? |
Domestic appliances, alcohol, linen, clothes and shoes are duty free there. |
Налогами не облагается бытовая техника, алкоголь, бельё, одежда и обувь. |
Brought you some fresh linen. |
Я принёс вас свежее бельё. |
Let us consider our linen... |
Посмотрите на наше бельё... |
It was the linen count. |
Это был счёт за бельё. |
Feel pampered with Michelangelo's extra-large, 100% cotton and linen hand towels, plush terry cloth bathrobes and an array of imported toiletries. |
В каждом номере отеля Michelangelo 100% хлопчатобумажное бельё и полотенца, плюшевые халаты и импортные туалетные принадлежности. |
Get them doing endless inventories of linen? |
Или без конца пересчитывать бельё в шкафу вопреки здравому смыслу. |
Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children. |
Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей. |
EXPENSES: light, water, gas beachservice (one beach-umbrella and two deck-chairs each house) per person/week € 28,00 - Children to 8 years € 14,00 - Final cleaning € 45,00 - bed and table linen is tobe brought. |
Расходы: электричество, вода, пляж (1 зонт + 2 шезлонга на каждый дом) € 28.00 с человека за неделю - Дети до 8 лет € 14.00 - Финальная уборка € 45.00 - Постельное бельё не предоставляется. |
At the time of entrusting the child will be given this booklet and a viaticum of twelve cents per mile, and, subsequently, the outfit of linen and clothes, and in addition, a sum of money corresponding to the age of the child. |
При получении ребёнка им будет выдана данная книжка, 12 чентезимо на проезд, нижнее бельё, одежда и денежное пособие, соответствующее возрасту ребёнка. |
Painted blue across my eyes And tie the linen on |
Мои глаза подведены синим и бельё связано |
Now you and me, our linen's the same colour. |
А ведь здесь только у нас с вами тонкое бельё. |
Here is your linen. |
Вот тебе бельё, мойся. |
Also included are extra large monogrammed 100% cotton and linen hand towels, plush terry cloth bathrobes, an array of imported toiletries, and Italian marble bathrooms. |
В номерах имеется также постельное бельё из хлопка, льняные полотенца, плюшевые банные халаты, ряд импортных косметических средств, а также отделанные мрамором ванные комнаты. |
By the way, mind that the cleaning and linen changing are already included to the apartment in Kiev cost. |
Уборки и сменное бельё уже включены в стоимость аренды квартиры. |
The dirty linen is some use at last. |
Хоть для чего-то моё грязное бельё пригодилось. |