| Shouldn't you be changing hotel linen somewhere? | А вам не пора менять бельё где-то в гостинице? |
| London water is so harsh, it turns the linen grey. | Лондонская вода жесткая и делает бельё серым. |
| Let us consider our linen... | Посмотрите на наше бельё... |
| Feel pampered with Michelangelo's extra-large, 100% cotton and linen hand towels, plush terry cloth bathrobes and an array of imported toiletries. | В каждом номере отеля Michelangelo 100% хлопчатобумажное бельё и полотенца, плюшевые халаты и импортные туалетные принадлежности. |
| Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children. | Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей. |
| The river has played an important part in the industrialisation of the north of Ireland, especially in the linen industry. | Река сыграла важнейшую роль в индустриализации Северной Ирландии, особенно в льняной промышленности. |
| (a) wipe with a linen cloth under clear running water, | а) протирка с помощью льняной тряпки и чистой проточной воды; |
| Additional linen uniforms are now available. | Доступен льняной комплект униформы. |
| We possess virtually nothing in linen. | У нас почти нет льняной одежды. |
| How to place an order | Linen characteristics | Dimensions | How to clean stains from linen fabric? | Как оформить заказ | Свойства льна | Размеры | Как выводить пятна с льняной ткани? |
| No, because... the linen has been suffused with polyurethane. | Нет, потому что лён был пропитан полиуретаном. |
| Silk, taffeta, wool, linen, tea, sugar, cheese, perfume. | Шелк, ткани, шерсть, лён, чай, сахар, сыр, духи. |
| Hendrickje's gone home to buy linen. | Хендрикье уехала домой покупать лён. |
| Linen... she swingled linen. | Лён... лён они мяли. |
| Linen is derived from the stem of the flax plant: the younger the plant, the higher the grade and the higher the quality of the linen product. | Лён получают из стебля льняного растения: чем моложе растение, тем выше качество ткани. |
| How is your flame in the... linen shop, Lieutenant Aranjuez? | Как поживает ваша пассия из... из бельевой лавки, лейтенант Аранжуэс? |
| We need to raid your linen closet. | ћы залезем в ваш бельевой шкаф. |
| What's a linen closet? | А что такое бельевой шкаф? |
| It's a linen closet, Charlie. | Это бельевой шкаф, Чарли. |
| Now, Jimmie, we need to r aid your linen closet. | А потом мы сделаем налет на бельевой шкаф. |
| Strictly speaking, they're an incontinence garment, not baby linen, but I can telephone one of my wholesalers for you. | Строго говоря, одежда при недержании не является детским бельем, но для вас я могу позвонить одному из моих поставщиков. |
| laundry, sewing, care of clothing, linen and footwear | стирка, шитье, уход за одеждой, бельем, обувью |
| No, it smells like fresh linen. | А по мне свежим бельем. |
| Be careful with that; it's linen. | Будь осторожен с этим бельем. |
| Each of the new junior suites offers Jensen Original zone System Mattresses, Philips flat screen TV with in-room entertainment, minibar, laptop safe, crisp linen, luxury guest amenities by Dutch luxury brand Rituals Hotel cosmetics and a rain shower. | Каждый люкс укомплектован кроватями со специальными матрасами типа Original zone System фирмы Jensen и накрахмаленным бельем, телевизорами Philips с плоскими экранами и возможностью выбора программы развлечений, мини-барами, сейфами для ноутбуков, роскошными косметическими средствами ведущей голландской фирмы, а также душами с сильным напором. |
| Designers of the both enterprises will be using dark-blue linen: Ufa knitting factory - knitted fabric, '8th of March' - the gabardine woolen cloth. | Дизайнеры обоих предприятий будут использовать темно-синее полотно: "Уфимская трикотажная фабрика" - трикотаж, "8 Марта" - шерстяную ткань габардин. |
| You went out and bought linen? | Ты пошел и купил полотно? |
| The wool is washed and combed out getting thin soft linen. | Шерсть моют и вычесывают, в результате получается тонкое мягкое полотно. |
| The same is true for a wide range of other art supplies, including oil paints, acrylic paints, gesso, linen and cotton canvases, primed or unprimed, brushes, varnishes and others. | Подобная же ситуация существует при закупках таких материалов, как краски, масляные краски, акриловые лаки, подсобные материалы - например, гипс, ткани - холст и хлопчатобумажное полотно, грунтованное и негрунтованное, кисти, лаки и т.д. |
| Are carried out from natural fabrics: marquisette, lawn, a linen cloth, natural silk. | Выполняются из натуральных тканей: маркизет, батист, льняное полотно, натуральный шелк. |
| This body has been wrapped in linen. | Тело запеленали в холст. |
| Lucia weaves the linen, turns the paper and sees Harlequin! | (Поёт) Люсия ткёт холст, переворачивает страницу и видит Арлекина! |
| The same is true for a wide range of other art supplies, including oil paints, acrylic paints, gesso, linen and cotton canvases, primed or unprimed, brushes, varnishes and others. | Подобная же ситуация существует при закупках таких материалов, как краски, масляные краски, акриловые лаки, подсобные материалы - например, гипс, ткани - холст и хлопчатобумажное полотно, грунтованное и негрунтованное, кисти, лаки и т.д. |
| The linen has then been soaked to form a hard shell. | Затем холст вымочили, и он стал твердой оболочкой. |
| Those linen cheeks of thine are counsellors to fear. | Ты бел, как холст! Ступай и нарумянься! Каких солдат, ничтожество? |
| Baltic Linen also reserves the right, at its sole discretion, to change, modify, add or remove any portion of these terms in whole or in part, at any time and without notice. | Baltic Linen также оставляет за собой право в любое время и без предупреждения изменять, исправлять, дополнять, полностью или частично удалять любые условия интернет-сайта. |
| Baltic Linen and its affiliated companies retain all rights regarding their trademarks, trade names, brand names and trade dress. | Baltic Linen и его компании-филиалы сохраняют за собой все права в отношении своих торговых знаков, торговых названий, названий марок и внешнего вида изделий. |
| Baltic Linen does not imply that the materials published on this Web Site are appropriate for use outside of the Lithuania. | Baltic Linen не утверждает, что содержание информации, публикуемой на сайте, пригодно за пределами Литвы. |
| New shooting locations in Northern Ireland include The Linen Mill Film & Television Studios in Banbridge, Ballintoy Harbour and Downhill Strand. | Среди новых локаций в Северной Ирландии включают - The Linen Mill Film & Television Studios в Банбридже, гавань Баллинтой, и пляж Даунхилл Стрэнд в графстве Лондондерри. |
| By using this Web site, you agree to be bound by these rules and regulations, as they may be modified by Baltic Linen at any time and posted on this Web site. | Используя этот ШёЬ-сайт, вы соглашаетесь подчиняться данным правилам и положениям, так как Baltic Linen может в любое время модифицировать их и поместить на этот Web-сайт. |
| (b) Supplies such as mats, mattresses, linen, cooking and eating utensils, toiletries, supplementary food, teaching and recreation materials and other miscellaneous materials required ($260,000); | Ь) такие предметы снабжения, как циновки, матрасы, постельное белье, кухонная посуда, туалетные принадлежности, дополнительное продовольствие, учебные материалы и предметы культурно-бытового назначения и прочие необходимые материалы (260000 долл. США); |
| Prices include also Towels, Linen, Locker Room, Safety Deposit Box, Maps and Tourist brochures... No curfew or lock out is applied. | Цены также относятся полотенца, постельное белье, гардероб, сейф, туристические карты и брошюры... Не применяется комендантский час или закрытия. |
| The rooms are elegantly furnished with fine linen, hydromassage baths set in natural stone and marble parquet.Laundry and room service are available on request. | Элегантная обстановка, утончённое постельное белье, ванные с гидромассажем, паркет из натурального камня и мрамора. |
| It is fully equipped with cooking utensils, cutlery, toaster, iron with ironing board, hair dryer, CTV, telephone, free cable internet access and air-conditioning. Towels and linen are provided and there is a public parking space in front of the building. | В апартаменте вся необходимая техника для удобной жизни: спутниковое телевидение, телефон, бесплатный высокоскоростной Интернет, кондиционер, фен, утюг, гладильная доска, постельное белье, полотенца. |
| Linen can be rented on site. | Постельное белье предоставляется в отеле за отдельную плату. |
| If Mrs. Frank wants her linen back, she can have all of it. | Если миссис Франк хочет ее простыни назад, она получит их все. |
| I spent most of the war washing hospital linen. | Большую часть войны я провел в госпитале, стирая простыни. |
| The linen will not be so spotless | Простыни будут не такими белоснежными. |
| Irish linen sheets off my own bed. | Ирландские льняные простыни с моей собственной кровати. |
| All the linen of the operating rooms is also blue: operating linen, casaques, caps, masks. | Все простыни из операционных залов тоже стали синими: операционное белье, шапочки, маски. |