Don't wash your dirty linen in public. | Не мойте своё бельё в общественном месте. |
Shouldn't you be changing hotel linen somewhere? | А вам не пора менять бельё где-то в гостинице? |
T ell him even his old friend Farraday can't clean such linen for him. | Скажите, что даже старая подруга миссис Фаррадей не сможет отстирать это бельё. |
Let us consider our linen... | Посмотрите на наше бельё... |
The dirty linen is some use at last. | Хоть для чего-то моё грязное бельё пригодилось. |
Double embossed on white linen 80-pound card stock. | Отпечатанное на тиснёной льняной элитной бумаге. |
Suits and plain-colour morning suits in cotton or linen and a range of sun colours. | Костюмы и обычные цвета костюмов утром в хлопчатобумажной или льняной и ряд ВС цвета. |
In the linen industry, which has been leading in the province, there were only 4.7 million workers (in 1913 - 15 thousand). | В льняной промышленности, которая была ведущей в губернии, насчитывалось только 4,7 тыс. рабочих (1913 г. - 15 тыс. человек). |
On 10 December 1805, during her time in prison, Metta Fock made a message of appeal by embroidery on 27 bits of linen cloth which she had sewn together, as she was not granted the right to pen and paper. | 10 декабря 1805 года, находясь в тюрьме, Метта Фок подала апелляцию, текст которой был вышит на 27 кусочках льняной ткани, которые она сшила вместе, поскольку ей не разрешали пользоваться ручкой и бумагой. |
Derry was once a linen and leather-making center until New England textile industries moved south in the 20th century. | Дерри был центром льняной промышленности до тех пор, пока центр текстильной промышленности Новой Англии не переехал на Юг в ХХ веке. |
Silk, taffeta, wool, linen, tea, sugar, cheese, perfume. | Шелк, ткани, шерсть, лён, чай, сахар, сыр, духи. |
Hendrickje's gone home to buy linen. | Она вернётся, воняя табаком и другими непристойностями. Хендрикье уехала домой покупать лён. |
Linen... she swingled linen. | Лён... лён они мяли. |
Well, it's not often I get to break out the linen. | Не так часто удается одеть лён. |
Linen is derived from the stem of the flax plant: the younger the plant, the higher the grade and the higher the quality of the linen product. | Лён получают из стебля льняного растения: чем моложе растение, тем выше качество ткани. |
We need to raid your linen closet. | А потом мы сделаем налет на бельевой шкаф. |
[Garry] That's the linen closet. | (Гарри) Это - бельевой шкаф. |
The linen closet, the ice machine? | Бельевой шкаф, машина для льда? |
It's the linen closet. | (Гарри) Это - бельевой шкаф. Сюда! |
That's the linen closet. | Это - бельевой шкаф. |
laundry, sewing, care of clothing, linen and footwear | стирка, шитье, уход за одеждой, бельем, обувью |
No, it smells like fresh linen. | А по мне свежим бельем. |
Be careful with that; it's linen. | Будь осторожен с этим бельем. |
The cabins are equipped with table linen, kitchen utensils and bedding. | Коттеджи оснащены столовым бельем, кухонными и постельными принадлежностями. |
Enjoy the comforts of sleeping with goose down mattress toppers and fine Egyptian cotton linen. | Насладитесь приятным сном на кроватях с наматрасниками, набитыми гусиным пухом, и постельным бельем из египетского хлопка. |
Designers of the both enterprises will be using dark-blue linen: Ufa knitting factory - knitted fabric, '8th of March' - the gabardine woolen cloth. | Дизайнеры обоих предприятий будут использовать темно-синее полотно: "Уфимская трикотажная фабрика" - трикотаж, "8 Марта" - шерстяную ткань габардин. |
You went and bought linen? | Ты пошел и купил полотно? |
You went out and bought linen? | Ты пошел и купил полотно? |
Those linen cheeks of thine are counsellors to fear. | Ты бел, как полотно, И вводишь в страх других. |
The same is true for a wide range of other art supplies, including oil paints, acrylic paints, gesso, linen and cotton canvases, primed or unprimed, brushes, varnishes and others. | Подобная же ситуация существует при закупках таких материалов, как краски, масляные краски, акриловые лаки, подсобные материалы - например, гипс, ткани - холст и хлопчатобумажное полотно, грунтованное и негрунтованное, кисти, лаки и т.д. |
This body has been wrapped in linen. | Тело запеленали в холст. |
Lucia weaves the linen, turns the paper and sees Harlequin! | (Поёт) Люсия ткёт холст, переворачивает страницу и видит Арлекина! |
The same is true for a wide range of other art supplies, including oil paints, acrylic paints, gesso, linen and cotton canvases, primed or unprimed, brushes, varnishes and others. | Подобная же ситуация существует при закупках таких материалов, как краски, масляные краски, акриловые лаки, подсобные материалы - например, гипс, ткани - холст и хлопчатобумажное полотно, грунтованное и негрунтованное, кисти, лаки и т.д. |
The linen has then been soaked to form a hard shell. | Затем холст вымочили, и он стал твердой оболочкой. |
Those linen cheeks of thine are counsellors to fear. | Ты бел, как холст! Ступай и нарумянься! Каких солдат, ничтожество? |
Your misuse of the trademarks displayed on the Baltic Linen Web Site is strictly prohibited. | Неправильное использование торговых знаков, воспроизведенных на ШёЬ-сайте Baltic Linen, строго запрещено. |
Baltic Linen reserves the right to block or deny access to the Web Site to anyone at any time for any reason. | Baltic Linen оставляет за собой право блокировать или отказывать любому, в любое время и в силу любой причины в доступе к Web-Сайту. |
The scene of Daenerys at sea was filmed at the Linen Mill Film & Television Studios at Banbridge, using the same ship built for Theon's arrival in Pyke and used as Stannis' flagship in season 2. | Сцена с Дейенерис на море была снята на Linen Mill & Television Studios в Банбридже, используя тот же самый корабль, построенный для прибытия Теона на Пайк и использованный как флагман Станниса во втором сезоне. |
You are also advised that Baltic Linen will aggressively enforce its intellectual property rights to the fullest extent of the law, including the seeking of civil remedies and criminal prosecution. | Вы также уведомляетесь о том, что Baltic Linen будет активно и в самом полном объеме закона осуществлять свои права на интеллектуальную собственность, в том числе поиск судебно-правовых средств судебной защиты и уголовного преследования. |
These marks, names or trade dress, and all associated logos or images, are registered and/or common law trademarks of Baltic Linen are protected by Lithuania and international laws and treaties. | Эти знаки, названия или внешний вид, а также все связанные с ними логотипы или изображения зарегистрированы, и/или торговые знаки Baltic Linen, охраняемые нормами общего права, защищены литовскими и международными законами и соглашениями. |
(b) Supplies such as mats, mattresses, linen, cooking and eating utensils, toiletries, supplementary food, teaching and recreation materials and other miscellaneous materials required ($260,000); | Ь) такие предметы снабжения, как циновки, матрасы, постельное белье, кухонная посуда, туалетные принадлежности, дополнительное продовольствие, учебные материалы и предметы культурно-бытового назначения и прочие необходимые материалы (260000 долл. США); |
The rooms are elegantly furnished with fine linen, hydromassage baths set in natural stone and marble parquet.Laundry and room service are available on request. | Элегантная обстановка, утончённое постельное белье, ванные с гидромассажем, паркет из натурального камня и мрамора. |
Although the mentioned prisons are overcrowded, each inmate has his own bed, linen and cupboard, while over-crowdedness relates to less cubic metres than prescribed, that is to say less than 9 m3 per inmate. | Хотя упомянутые тюрьмы перенаселены, у каждого заключенного есть своя кровать, постельное белье и шкаф, при этом перенаселенность сводится к меньшему количеству кубических метров, чем предписано, т.е. менее 9 м3 на одного заключенного. |
Room rates shown on our website are per room, per night and include all taxes, fresh linen, towels and breakfast. | Тарифы указаны на сайте за номер за 1 сутки. Налоги, постельное белье, полотенца и завтрак включены в стоимость номера. |
Linen can be rented on site. | Постельное белье предоставляется в отеле за отдельную плату. |
If Mrs. Frank wants her linen back, she can have all of it. | Если миссис Франк хочет ее простыни назад, она получит их все. |
Justice is so for you because as much as you like these snow-white linen, music and dancers | Потому что ты так любишь чистые белые простыни, музыку и танцы. |
Irish linen sheets off my own bed. | Ирландские льняные простыни с моей собственной кровати. |
It is full of the hotel linen. | В ней, правда, сложено белье простыни, одеяла |
All the linen of the operating rooms is also blue: operating linen, casaques, caps, masks. | Все простыни из операционных залов тоже стали синими: операционное белье, шапочки, маски. |