Примеры в контексте "Lifeblood - Кровь"

Примеры: Lifeblood - Кровь
Land is the lifeblood of this family. Земля - это кровь нашей семьи.
Trade and commerce, the lifeblood of our globalized world, flow through our oceans at an increasing rate. Торговля и коммерция, кровь нашего глобального мира, все интенсивнее течет через наши океаны.
Motor oil is the lifeblood of a car. Моторное масло - это кровь машины.
It's the lifeblood that pumps through the veins of this wonderful country. Это живая кровь, которая потечёт по жилам всей страны.
They do not deserve to feel their lifeblood spurting from their necks. Они не заслуживают чувствовать, как их кровь хлещет из горла
We can agree that humanity is our lifeblood, that we machines, we survive off of information. Я согласен, что человечество заменяет нам кровь, что мы, машины, нуждаемся в получении информации.
It was with this in mind that I told United Nations personnel last month, on the occasion of the Millennium Staff Day, "You are the lifeblood of the United Nations". Именно это я имел в виду, когда в прошлом месяце обратился к персоналу Организации Объединенных Наций по случаю Дня персонала на пороге нового тысячелетия со словами "Вы - кровь и плоть Организации Объединенных Наций".
It's the sweet lifeblood of the game. Плоть и кровь игры.
They are the lifeblood of this empire, I'm afraid. Боюсь, они кровь империи.
Gulanite was the lifeblood of this town. Гуланит - кровь этого города.
The universal lifeblood of our sweat intermingles with the waters of the world, carried to the four quarters of the planet. Всеобщая кровь наших страданий смешивается с водами мира, подключаясь ко всем частям земного шара.
This is the lifeblood of our organization. А это - питающая кровь нашей организации.
As his lifeblood drains... with our eyes closed... we perform our final chant. И пока из него утекает кровь... мы с закрытыми глазами... исполним нашу финальную песнь.
Programs like that are the lifeblood of this industry. Такие передачи - это как кровь в жилах телеиндустрии.
I am being crushed, the lifeblood is draining out of me. Я раздавлен, из меня по капле вытекает кровь!
You got the blood of Giuseppe Conlon and the lifeblood of Carole Richardson! Вы получили кровь Джузеппе Конлона и молодость Кэрол Ричардсон! - Это возмутительно!
"New blood is the lifeblood of every company's blood." "Новая кровь - это необходимая кровь в крови каждой компании".
And now you've put our very lifeblood in your mother. А ты поместила тень в кровь своей матери.
In the words of the strategic analyst Stanley A. Weiss, this "helped suck the lifeblood out of communism's global appeal," making it incapable of meeting the widespread yearning for a better and more open life. Словами стратегического аналитика Стэнли А. Вайсса, это «помогло высосать жизненно важную кровь из глобальной привлекательности коммунизма», делая его неспособным к столкновению с распространенным желанием лучшей и более открытой жизни.
I... squeezed the very lifeblood from your body. Я выдавила из тебя всю твою жизненную кровь.