Английский - русский
Перевод слова Lieu
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Lieu - Место"

Примеры: Lieu - Место
In lieu of an independent judiciary working to impede or redress such practices, the military and the governing party exercise various de facto and de jure powers to control the population, 65 per cent of which lacks the means of satisfying its basic needs. Место независимых судебных органов, призванных предотвращать такую практику или исправлять нанесенный ущерб, занимают вооруженные силы и правящая партия, которые обладают фактическими и юридическими полномочиями для осуществления контроля за населением, 65% которого лишены возможности удовлетворить свои насущные потребности.
While the exchange of methionines by selenomethionines appears to be tolerated (at least in bacterial cells), unspecific incorporation of selenocysteine in lieu of cysteine seems to be highly toxic. В то время как замена метионина на селенометионин не влечёт за собой серьёзных последствий (по крайней мере, у бактерий), неспецифическая вставка селеноцистеина на место цистеина является крайне токсичной.
Fred Vargas's novel Un lieu incertain starts in the cemetery. Роман Фред Варгас Заповедное место (Un lieu incertain) начинается на Хайгейтском кладбище.
We might have a crime scene, lieu. У нас есть предполагаемое место преступления, лейтенант.
Personnel Management and Support Service (in lieu of delegation of authority) Служба кадрового управления и обеспечения (должность переведена в место передачи полномочий)
According to information received, police called to the scene in domestic violence cases may issue an emergency restraining order valid for three days in lieu of immediately filing charges. Согласно поступившей информации, сотрудники полиции, вызванные на место в случаях совершения актов насилия в семье, уполномочены отдавать чрезвычайный запретительный приказ сроком на три дня вместо незамедлительного предъявления обвинений.
For this reason, at the request of the troop-contributing countries involved, arrangements for the feeding of their contingents continued to be based on the provision of cash allowances in lieu of rations as they were in MISAB. По этой причине по просьбе соответствующих стран, предоставляющих войска, процедуры организации питания для их контингентов по-прежнему были основаны на предоставлении денежных пособий вместо пайков, как это имело место в МИСАБ.
If it is found that the work exceeds their strength, they must be assigned to appropriate work; if not, the contract must be terminated at the employer's initiative with payment of compensation in lieu of notice. Если окажется, что эта работа окажется чрезмерной для их сил, то женщинам должно быть предоставлено приемлемое место работы; в противном случае трудовое соглашение должно расторгаться по инициативе работодателя с выплатой увольнительного пособия.
If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. Если поездка ребенка в место службы сотрудника не представляется возможной, вместо оплаты поездки ребенка может быть разрешена оплата поездки сотрудника или его/ее супруга на условиях, установленных Генеральным секретарем.
If the money was laundered by employees of a company, however, and the perpetrator of the crime cannot be determined by a criminal investigation, the company may be penalized in lieu of the individual concerned. Вместе с тем, если отмывание денег имело место на предприятии и в ходе проведенного уголовного расследования не удалось установить конкретное физическое лицо, виновное в совершении этого преступления, вместо физического лица может быть наказано предприятие.
On whether the Convention could be used in lieu of the Extradition Act, under the current law the Convention could not be used in lieu of the Act, although in certain cases other means were used and the authorities overlooked the letter of the law. Что касается вопроса о том, нельзя ли использовать Конвенцию вместо закона о выдаче, то по нынешнему законодательству это недопустимо, хотя в ряде случаев использование других источников имеет место, и власти закрывают глаза на отход от буквы закона.
The family left the neighborhood after the incident and intervened in the civil action in lieu of an administrative hearing before the Commission. Семья, переехавшая в другое место сразу же после этого случая, присоединилась к гражданскому иску, отказавшись от возбуждения административной процедуры в Комиссии.