A new P-2/1 post is requested for an Associate Librarian at Kigali and one Local level post for a Library Assistant. |
Испрашиваются следующие новые должности: С-2/1 для младшего библиотекаря в библиотеку в Кигали и для работника библиотеки на должность местного разряда. |
The Chief Librarian manages and coordinates all programmes and activities of the Library, comprising the Registry, Records and Archives Unit, the Information Processing Section and the User Services Section. |
Главный библиотекарь регулирует и координирует все программы и мероприятия Библиотеки, включая деятельность Архивно-регистрационной группы, Секции обработки информации и Секции обслуживания пользователей. |
Lionel William Fulcher (1865-1945, United Kingdom), first organizer of the Royal Philatelic Society London's library whom he was the Honorary Librarian from 1903 to 1928. |
Лайонел Уильям Фулчер (1865-1945, Великобритания), первый организатор библиотеки Королевского филателистического общества Лондона, почётным библиотекарем которой он был с 1903 по 1928 год. |
Estimated requirements for the maintenance of the proposed library amount to USD 221,700, including USD 216,700 for two posts, a Librarian (P-3) and a Library/Reference Assistant (General Service) and USD 5,000 for subscriptions. |
Сметные потребности для обеспечения функционирования предлагаемой библиотеки составляют 221700 долл. США, в том числе 216700 долл. США на две должности - библиотекаря (С-3) и помощника/библиографа (категория общего обслуживания) и 5000 долл. США на подписку. |
Throughout the decade, only three women in the Chamber of Senators formed part of the bodies responsible for setting up the Congress (in 1980, 1985 and 1990): they held minor positions as Deputy Secretary, Second Secretary and Deputy Librarian. |
В течение этого десятилетия в сенате всего лишь три женщины входили в состав Руководящего совета в начале созыва сессии конгресса (одна женщина - в 1980, 1985 и 1990 годах) и занимали при этом второстепенные должности помощника секретаря, второго секретаря и помощника секретаря библиотеки. |
This could be done under the supervision of the Department librarian, a half-time position. |
Это можно было бы сделать под руководством занятого неполный рабочий день работника библиотеки по вопросам разоружения. |
Prominent Indian librarian S.R. Ranganathan served as an advisor to ensure that the library was built to international standards. |
Знаменитый индийский библиотекарь С. Р. Ранганатан (англ.)русск. выступил в качестве советника, обеспечив соответствие библиотеки международным стандартам. |
Through Bibliomist, public libraries are becoming vital community centers where citizens can obtain important information available online and receive assistance from a qualified librarian. |
Благодаря программе «Библиомист» публичные библиотеки превращаются в центры общественной жизни, где люди могут получить доступ к необходимой информации в электронном виде, а также рассчитывать на помощь квалифицированного библиотечного специалиста. |
The Library Bibliographic Information System (LIBRIS) now includes the holdings at the Kingston Law of the Sea Library and is maintained by a full-time librarian at that site. |
Библиотечная система библиографической информации (ЛИБРИС) продолжает пополняться путем включения в нее данных о фондах справочной библиотеки отделения в Кингстоне (Ямайка) и обслуживается библиотекарем, занятым там полный рабочий день. |
Additionally, the Library has made it a priority to provide multiple dedicated Internet workstations to afford its client base the opportunity of accessing, retrieving and downloading information, either independently or with the assistance of a librarian, without prejudice to any language. |
ЗЗ. Кроме того, одной из приоритетных задач Библиотеки является установка многочисленных специализированных терминалов сети Интернет, которые позволяют ее клиентам получать, извлекать и загружать информацию самостоятельно или при содействии библиотекаря без дискриминации какого-либо языка. |
Finally the library information (such as the librarian, whether or not the information came from the reference desk or circulation desk, and the location of the library) is obtained. |
Так может быть получена информация о библиотеке (например, о библиотекаре или о местоположении библиотеки, независимо от того, поступала ли информация из справочного стола). |
In 1940 he married Lithuanian opera singer Gražina Matulaitytė (1899-1993), moved to Kaunas, where he worked until 1941 as a translator at the Kaunas State Drama Theatre, and later as a librarian at the Lithuanian National Library (until 1944). |
В 1940 году женился на литовской оперной певице Гражине Матулайтите, переехал в Каунас, где до 1941 года работал переводчиком в Государственном театре драмы, а затем - библиотекарем Центральной государственной библиотеки Литвы (до 1944 года). |
Flynn Carsen, according to badge you are Librarian of Metropolitan Library of New York. |
Это удостоверение библиотекаря из библиотеки Метрополитен, Нью-Иорк. |
Needing more room for its increasing collection, the Library of Congress under Librarian Ainsworth Rand Spofford suggested to the Congress that a new building be built specifically to serve as the American national library. |
Нуждаясь в большем пространстве для своей возрастающей коллекции, Библиотека Конгресса под руководством библиотекаря Айнсуорфа Рэнда Споффорда предложила Конгрессу построить новое здание специально для нужд американской национальной библиотеки. |
The librarian says it might be a badge that the employees wore. |
По словам библиотекарши, бумажка похожа на карточку работника библиотеки. |
In view of the ad hoc nature of library services at the United Nations Office at Vienna, a special review of the collections and information delivery logistics at that duty station was conducted in December 2002, with the assistance of a librarian from the Dag Hammarskjöld Library. |
Ввиду того, что вопрос о библиотечном обслуживании Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, строго говоря, еще не решен, в декабре 2002 года при содействии сотрудника Библиотеки им. Дага Хаммаршельда был проведен специальный обзор библиотечных фондов и системы информационного обслуживания в этом месте службы. |
The Legal Librarian represented the Organization at the Ninth Annual GLIN Directors' Meeting at the Library of Congress in Washington, D.C., from 10 to 13 September 2002. |
Сотрудник Библиотеки, занимающийся правовыми вопросами, представлял Организацию на девятом ежегодном совещании директоров ГЛИН, проходившем в Библиотеке конгресса в Вашингтоне, округ Колумбия, 10-13 сентября 2002 года. |
The Legal Librarian is also involved in selecting material for the Legal Library, as well as selecting legal materials for the main library. |
Сотрудник библиотеки, занимающийся юридической литературой, участвует также в отборе материалов для библиотеки юридической литературы, а также отбором юридических материалов для основного собрания библиотеки. |