Currently, public information activities are carried out by UNDP staff, pending the recruitment of a local-level information officer and a reference librarian. |
В настоящее время до принятия на работу местного сотрудника по вопросам информации и служащего справочной библиотеки мероприятия в области общественной информации осуществляются сотрудниками ПРООН. |
A few months later, he became the librarian to Count Joseph Karl von Waldstein, a chamberlain of the emperor, in the Castle of Dux, Bohemia (now in the Czech Republic). |
Несколько месяцев спустя он стал смотрителем библиотеки графа Йозефа Карла фон Вальдштейна, камергера императора, в замке Дукс в Богемии (Духцовский замок, Чехия). |
She was succeeded by Maria Pallante, previously senior adviser to the Librarian of Congress. |
На этой должности её сменила Мария Pallante, ранее работавшая старшим советником библиотеки Конгресса США. |
Webmaster is the Chief Librarian, reports directly to the Director-General |
Вебадминистратор - директор библиотеки, подчиняющийся непосредственно Генеральному директору |
The Library consists of: (a) the Office of the Chief Librarian; and (b) the Library Services Section and the Institutional Memory Section. |
В состав Библиотеки входят: а) Канцелярия директора Библиотеки и Ь) Секция библиотечного обслуживания и Секция институциональной памяти. |
Jaszi has testified numerous times before Congress on copyright matters, and in 1994 served on the Librarian of Congress' Advisory Commission on Copyright Registration and Deposit. |
Джаззи много раз выступал перед Конгрессом по вопросам авторского права, а в 1994 году работал в консультативной комиссии по регистрации авторского права и депонирования библиотеки Конгресса. |
26E. A provision of $18,500, including a reduction of $2,100, is proposed for travel of the Chief Librarian or other staff for consultations on the coordination of library programmes. |
26Е. Ассигнования в размере 18500 долл. США, включая сокращение в размере 2100 долл. США, предназначены для покрытия путевых расходов Директора Библиотеки и других сотрудников в связи с консультациями по вопросам координации библиотечных программ. |
In a library in Lianozovo he once borrowed a book by Alexander Blok, which surprised a local librarian, who turned out to be Evgeny Kropivnitsky's wife. |
В лианозовской библиотеке одолжил книгу Блока, удивив этим выдавшую ему книгу сотрудницу библиотеки, которая оказалась женой Евгения Леонидовича Кропивницкого. |
Grand Central Publishing paid $1.2 million to Vicki Myron, head librarian, and co-author Bret Witter for the rights to the cat's life story. |
Издательство Grand Central Publishing заплатила Вики Майрон, директору этой библиотеки, и её соавтору Брету Виттеру 1.2 млн долларов за права на биографию кота. |
He spent his last years in Bohemia as a librarian in Count Waldstein's household, where he also wrote the story of his life. |
Свои последние годы он провёл в Богемии, будучи смотрителем библиотеки в замке графа Вальдштейна; именно там он и написал историю своей жизни. |
In selecting the honoree, the Librarian of Congress works with staff of the Library's Music Division as well as the broader music community. |
Определяя получателя премии, директор Библиотеки работает с персоналом её музыкального отдела, а также широко сотрудничает со всем музыкальным сообществом. |
The systems also came with a number of smaller built-in applications, such as the Merriam-Webster Collegiate Dictionary, Oxford Quotations, the complete works of William Shakespeare, and the Digital Librarian search engine to access them. |
Также с компьютерами поставлялись и другие программы, такие как Merriam-Webster Collegiate Dictionary, Oxford Quotations, полное собрание сочинений Шекспира и поисковый движок для цифровой библиотеки. |
Today the Register is responsible for administering rulemaking procedures and producing authoritative interpretations of some aspects of U.S. copyright law, as well as advising the Librarian of Congress on the triennial proceeding on exceptions to the anticircumvention rules of the Digital Millennium Copyright Act. |
Сегодня регистратор отвечает за администрирование процедур нормотворчества, подготовку авторитетной интерпретации некоторых аспектов законодательства США об авторском праве, а также проводит консультирование пользователей библиотеки Конгресса США по правилам об авторском праве цифрового тысячелетия. |
In December 1932, following standard federal record-keeping procedures, the Chief Clerk of the Bureau of the Census sent the Librarian of Congress a list of papers to be destroyed, including the original 1890 census schedules. |
В декабре 1932, следуя предписаниям процедуры, главный клерк Бюро переписи отправил директору Библиотеки Конгресса список бумаг к уничтожению, в котором присутствовали таблицы переписи 1890 года. |
(a) A decrease under posts of $525,300, resulting from the proposed abolishment of one post (P2) in the library services and one General Service (Other level) in the Office of the Chief Librarian; |
а) уменьшения на 525300 долл. США потребностей в средствах для покрытия связанных с должностями расходов вследствие предлагаемого упразднения одной штатной должности (С-2) в Библиотечной службе и одной штатной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в Канцелярии директора Библиотеки; |
A new post for reference librarian is requested to strengthen the library service at the Tribunal. |
Для усиления библиотеки в Трибунале испрашивается новая должность сотрудника справочной службы. |
He was also the chief librarian of the Great Library of Alexandria. |
Он также был главным библиотекарем великой Александрийской библиотеки. |
A librarian from Headquarters would visit Japanese libraries to assess their condition and make recommendations for their improved functioning. |
Один из сотрудников библиотеки в Центральных учреждениях посетит библиотеки в Японии для оценки их состояния и выработки рекомендаций в целях улучшения их функционирования. |
However, its Head offered the Library as a partner for such a project providing assistance in training staff to be recruited by Information Centres according to accepted librarian and information standards. |
Однако руководитель Библиотеки предложил ее в качестве партнера для такого проекта в плане оказания помощи в подготовке нанимаемых информационными центрами сотрудников по вопросам библиотечных и информационных стандартов. |
As the Tribunal did not immediately employ a librarian, staff from the different organs of the Tribunal were responsible for the maintenance of the library in the first few months of its operation. |
В течение первых нескольких месяцев ее функционирования за содержание библиотеки отвечали сотрудники различных органов Трибунала, поскольку Трибунал не мог сразу же нанять библиотекаря. |
The additional post proposed is for a librarian, who would take responsibility for the official publications of the Authority as well as the development and maintenance of a library of legal and technical materials relevant to the work of the Authority. |
Дополнительная должность предлагается для библиотекаря, который будет отвечать за официальные публикации Органа, а также за создание и пополнение библиотеки юридических и технических материалов, имеющих отношение к работе Органа. |
Between 1886 and 1894, besides teaching at the Sanskrit College, he was the Librarian of the Bengal Library. |
С 1886 по 1894 помимо преподавание в Колледже санскрита, он был библиотекарем Бенгальской библиотеки. |
The idea to construct a new library building was presented to the United States Congress in 1928 at the urging of Librarian of Congress Herbert Putnam. |
Идея построить новое здание Библиотеки была представлена Конгрессу США в 1928 году по настоянию библиотекаря Герберта Патнема. |
Former Librarian of the Bodleian Library of Commonwealth and African Studies at Rhodes House, University of Oxford, UK |
Бывший библиотекарь Бодлианской библиотеки по исследованию Содружества и африканистике при Доме Родса, Оксфордский университет, Соединенное Королевство |
In addition, one P-2 Legal Librarian, and two General Service (Other level) posts for bilingual secretaries are requested. |
Кроме того, испрашиваются одна должность С-2 библиотекаря юридической библиотеки и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) для секретарей со знанием двух языков. |