The equivalent threshold for other property, plant and equipment items (excluding assets under construction and leasehold improvements) is $25,000. |
Эквивалентная пороговая величина для других категорий основных средств (исключая незавершенное строительство и улучшения арендованной собственности) составляет 25000 долл. США. |
The threshold for recognition of property, plant and equipment as an asset is $500 or more per unit, and for leasehold improvements it is $50,000. |
Для признания основных средств стоимость одного актива должна составлять по меньшей мере 500 долл. США, а стоимость улучшения арендованной собственности - 50000 долл. США. |
Leasehold improvements are recognized as assets and valued at cost and are depreciated over the lesser of 7 years or the lease term. |
Улучшение арендованной собственности учитывается в качестве объекта активов, оцениваемого по первоначальной стоимости, и амортизируется в течение наименьшего из двух периодов: периода в семь лет и срока аренды. |
The provision for the restoration for leasehold premises and donated right-of-use premises relates mostly to medium term leases and similarly to donated right-of-use premises where there is a contractual obligation to restore the premises to the original condition. |
Резервы на ремонт арендованной собственности и безвозмездно полученные права пользования помещениями относятся главным образом к среднесрочной аренде, равно как к помещениям, в отношении которых было получено право безвозмездного пользования, при наличии договорных обязательств по приведению помещений в первоначальное состояние. |
The Organization has partially invoked this transitional provision and has not recognized leasehold improvements; |
Организация воспользовалась этим переходным положением частично и не приняла к учету улучшений арендованной собственности; |
a Assets under construction as at 31 December 2012 have been reclassified under buildings and leasehold improvements. |
а Стоимость незавершенного строительства по состоянию на 31 декабря 2012 года перенесена в категорию «Улучшение арендованной собственности». |
A provision is established to cover the cost of making good dilapidations on leasehold properties where required to do so under the terms of the lease. |
Формируется резерв для покрытия расходов, связанных с возмещением нанесенного ущерба арендованной собственности, когда это предусмотрено условиями аренды. |
As at 31 December 2013, assets under construction of $2.353 million are included under buildings and leasehold improvements. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года ПРООН в стоимость арендованной собственности, добавленной в результате ее улучшения, включена стоимость незавершенного строительства, составляющая 2,353 млн. долл. США. |
In some legal systems, a concessionaire that is granted a leasehold interest or right to use certain property may create a security interest over the leasehold interest or right to use. |
В некоторых правовых системах концессионер, которому предоставлен интерес в арендованной собственности или право использовать определенную собственность, может создать обеспечительный интерес на основе интереса в арендованной собственности или такого права пользования. |
The capitalization threshold for leasehold improvements is $5,000. |
Затраты на улучшение арендованной собственности капитализируются, если они составляют не менее 5000 долл. США. |
The leasehold improvements included above relate to the Fund's improvements to its offices in New York. |
В колонку «Улучшения арендованной собственности» включены суммы, связанные с переоборудованием помещений Фонда в Нью-Йорке. |
As at 1 January 2012, UNFPA applied the transitional provision in International Public Sector Accounting Standard 17, Property, Plant and Equipment, and did not capitalize items of its leasehold improvements |
по состоянию на 1 января 2012 года ЮНФПА применил переходное положение, содержащееся в стандарте 17 «Основные средства» Международных стандартов учета в государственном секторе, и не капитализировал затраты на улучшение арендованной собственности; |