Английский - русский
Перевод слова Leasehold

Перевод leasehold с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аренды (примеров 32)
Rural wages continued to increase, and lords increasingly sold their serfs' freedom in exchange for cash, or converted traditional forms of tenure to new leasehold arrangements. Заработная плата сельских рабочих продолжила расти, и землевладельцы часто отпускали своих крепостных на свободу за денежный выкуп либо изменяли традиционные формы аренды земли.
The leasehold was renewable for various terms up to the year 2035 at rates based on market value at the time of renewal. Условиями аренды было предусмотрено ее продление на различные сроки до 2035 года с оплатой на основе рыночной стоимости на момент продления срока аренды.
Through assistance of a national consultant, gender mainstreaming approaches will be integrated in the Hills Leasehold Forestry and Forage Development. При содействии одного из национальных консультантов подходы, разработанные с учетом гендерных факторов, найдут свое отражение в проекте развития лесов и производства фуража на основе аренды.
Property can be appraised as a whole and in parts, e.g., deemed or real shares in real estate, stock or capital shares of a company, as well as rights (e.g., leasehold). Наряду с оценкой конкретной собственности можно осуществлять и оценку ее части, например, идеальной или реальной части недвижимого имущества, акции или части капитала предприятия, а также прав, например, прав аренды.
Under the current system of leasehold, for example, nothing prevents any man or any woman from acquiring or exploiting any leasehold land and disposing of the leasehold interest as they see fit. К примеру, при действующей системе земельной аренды ничто не препятствует любому мужчине или любой женщине приобретать или эксплуатировать любую сдаваемую в аренду землю и пользоваться процентами от арендной платы по своему усмотрению.
Больше примеров...
Аренде (примеров 11)
The leasehold, originally concluded for 12 years, was subsequently extended until 31 December 1996. Действие соглашения об аренде, первоначально заключенного на 12 лет, было впоследствии продлено до 31 декабря 1996 года.
At present the leasehold carries an annual rent of SwF 45,200. В соответствии с соглашением об аренде ежегодная арендная плата составляет в настоящее время 45200 швейцарских франков.
(a) Leasehold commitments а) Обязательства по аренде
Leasehold arrangements in agriculture are also governed by the Land for Farming (leasing) Act, passed by resolution of the Georgian Parliament on 28 June 1996. Арендные отношения в сельском хозяйстве регулируются также законом "Об аренде земли сельскохозяйственного назначения", принятым постановлением Парламента Грузии от 28 июня 1996 года.
The provision for the restoration for leasehold premises and donated right-of-use premises relates mostly to medium term leases and similarly to donated right-of-use premises where there is a contractual obligation to restore the premises to the original condition. Резервы на ремонт арендованной собственности и безвозмездно полученные права пользования помещениями относятся главным образом к среднесрочной аренде, равно как к помещениям, в отношении которых было получено право безвозмездного пользования, при наличии договорных обязательств по приведению помещений в первоначальное состояние.
Больше примеров...
Арендное (примеров 4)
However, in some countries the creation of some form of security may be possible, particularly where the project company is granted a leasehold interest or right to use the relevant property. Тем не менее в некоторых странах определенные формы обеспечения могут оказаться возможными, особенно в том случае, если проектной компании предоставляется арендное право или право использовать соответствующее имущество.
Tenure systems in Namibia were freehold tenure, customary land tenure, leasehold tenure, grazing rights, flexible land tenure and State ownership. Системы землевладения в Намибии включают фригольд, обычное землевладение, арендное владение, права на выпас скота, гибкое землевладение и государственную собственность.
Leasehold forestry and group formation Арендное лесоводство и создание групп
Other laws, while not authorizing the transfer of title to the project company, provide for some other rights in rem and provide in detail for their nature and scope (e.g. leasehold, right to use, usufruct). Другие законы, хотя они и не разрешают передачи правового титула проектной компании, предусматривают определенные иные вещные права и подробно регламентируют их характер и объем (например, арендное владение, право использования, узуфрукты).
Больше примеров...
Арендованной собственности (примеров 12)
The equivalent threshold for other property, plant and equipment items (excluding assets under construction and leasehold improvements) is $25,000. Эквивалентная пороговая величина для других категорий основных средств (исключая незавершенное строительство и улучшения арендованной собственности) составляет 25000 долл. США.
The threshold for recognition of property, plant and equipment as an asset is $500 or more per unit, and for leasehold improvements it is $50,000. Для признания основных средств стоимость одного актива должна составлять по меньшей мере 500 долл. США, а стоимость улучшения арендованной собственности - 50000 долл. США.
Leasehold improvements are recognized as assets and valued at cost and are depreciated over the lesser of 7 years or the lease term. Улучшение арендованной собственности учитывается в качестве объекта активов, оцениваемого по первоначальной стоимости, и амортизируется в течение наименьшего из двух периодов: периода в семь лет и срока аренды.
As at 31 December 2013, assets under construction of $2.353 million are included under buildings and leasehold improvements. По состоянию на 31 декабря 2013 года ПРООН в стоимость арендованной собственности, добавленной в результате ее улучшения, включена стоимость незавершенного строительства, составляющая 2,353 млн. долл. США.
The capitalization threshold for leasehold improvements is $5,000. Затраты на улучшение арендованной собственности капитализируются, если они составляют не менее 5000 долл. США.
Больше примеров...
Арендованную (примеров 3)
2.11 On 16 November 2004, the author initiated a new (third) action dealing solely with the issue of her interest in and right to the leasehold title and possession of the property. 2.11 16 ноября 2004 года автор подала новый (третий) иск исключительно по вопросу о ее имущественном праве и праве на арендованную собственность и владение ею.
The original NTA had been drafted on the assumption that native title could not exist over leasehold land, including pastoral land. Первоначальный текст ЗТК был разработан исходя из предположений о том, что земельный титул коренных народов не может распространяться на арендованную землю, включая пастбищные угодья.
The second category relates to private land, which includes leasehold and freehold land. Второй тип относится к частным землям, включающим в себя арендованную земельную собственность и земельную собственность, находящуюся в безусловном владении.
Больше примеров...
Арендного (примеров 2)
197.17. Use of leasing companies for provision of financial resources in leasehold or hire purchase forms in order to promote investment in the sector of rental house production. 197.17 Использование лизинговых компаний для обеспечения финансовых ресурсов в области арендного жилья или привлечение фирм, продающих товары в кредит и в рассрочку, для содействия инвестированию в области строительства арендного жилья;
Leasehold forestry and livestock programme Программа арендного лесоводства и развитие скотоводства
Больше примеров...
Арендованных (примеров 3)
Provision for restoration for leasehold premises and donated right-of-use Резерв на ремонт арендованных помещений и безвозмездно полученные права пользования помещениями
Significant leasehold improvements of "swing spaces" should also be capitalized but only for the duration of the lease. Также должны капитализироваться расходы по существенному улучшению арендованных «подменных помещений», но лишь на срок их аренды.
2.20 Expenditure on acquisition of furniture, equipment, other non-expendables and leasehold improvements is charged to expenditure in the year of purchase and is not included in the assets of the Organization. 2.20 Расходы на приобретение мебели, оборудования, другого имущества длительного пользования и инвестиции в перестройку арендованных помещений проводятся по статье расходов в год покупки и не включаются в активы Организации.
Больше примеров...
Арендуемых (примеров 2)
Portfolio Estate Management: Estate Management of occupied and surplus freehold and leasehold commercial real estate portfolios. Управление портфелем объектов недвижимости: управление недвижимостью, состоящей из свободно купленных (freehold) и арендуемых объектов (leasehold).
Development projects, leasehold and community forest, national parks, and hydro-projects had displaced many indigenous peoples from their ancestral lands and territories. В результате строительства предприятий, выделения участков арендуемых и принадлежащих общинам лесов, создания национальных парков и строительства гидроэлектростанций многие коренные жители оказались выселенными с земель и территорий своих предков.
Больше примеров...
Арендованная собственность (примеров 1)
Больше примеров...
Арендованного имущества (примеров 6)
UNFPA applies the transitional provision in IPSAS 17: Property, plant and equipment, with regard to its leasehold improvements ЮНФПА применяет переходные положения стандарта МСУГС 17 «Основные средства» в отношении улучшения арендованного имущества;
(a) Introducing data capture and the tracking of land, buildings (including property, plant and equipment), leases and leasehold improvements, infrastructure and assets in the course of construction; а) обеспечение сбора и отслеживания данных о земле, зданиях (включая основные средства), арендованном имуществе и улучшениях арендованного имущества, инфраструктуре и незавершенном строительстве;
Leasehold restoration provisions reflect an estimate of requirements to return the property to the lessor at the end of the lease term in a specified condition. Резервы на восстановление арендованного имущества отражают сметные потребности, связанные с возвратом собственности арендодателю по окончании срока аренды в предусмотренном в договоре состоянии.
These actions are critical for IPSAS-compliant financial reporting on inventories, as well as for capturing costs for self-constructed assets, property, plant and equipment major upgrades and leasehold improvements. Эти меры необходимы как для ведения финансовой отчетности о товарно-материальных запасах в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС), так и для учета стоимости активов собственного производства, расходов на модернизацию зданий, сооружений и оборудования и расходов на улучшение арендованного имущества.
For recognition of property, plant and equipment as an asset, the threshold is $500 or more per unit; for leasehold improvements, it is $50,000. Пороговый показатель, при котором основные средства признаются как актив, составляет 500 долл. США или более за единицу, а для улучшенного арендованного имущества - 50000 долл. США.
Больше примеров...
Арендованному имуществу (примеров 2)
Future leasehold commitments against the resources of the UNDP account at 31 December 1995 amounted to $11.4 million for country office lease agreements and $22.9 million for headquarters lease agreements. Будущие обязательства по арендованному имуществу по статье ресурсов счета ПРООН на 31 декабря 1995 года составили 11,4 млн. долл. США по арендным соглашениям местных отделений и 22,9 млн. долл. США по арендным соглашениям штаб-квартиры.
(b) Leasehold commitments Ь) Обязательства по арендованному имуществу
Больше примеров...
Арендным владением (примеров 2)
The Native Title Act had been drafted on the assumption that native title could not exist in respect of land subject to leasehold, including pastoral leases. Закон об исконном правовом титуле был составлен исходя из того, что исконный правовой титул не может существовать применительно к землям, сопряженным с арендным владением, включая пастбищную аренду.
Following the Wik decision, native title now coexisted with pastoral leasehold in some cases. ЗЗ. В русле решения по делу Вика теперь исконный правовой титул сосуществует в некоторых случаях с пастбищным арендным владением.
Больше примеров...
Долгосрочную аренду (примеров 1)
Больше примеров...