MOLD has supported several Dalits focused poverty alleviation projects through LBs. |
ММР поддерживает несколько проектов, направленных на сокращение масштабов нищеты среди далитов и осуществляемых с помощью МО. |
LBs, NDC, and the National Planning Commission (NPC) have been monitoring Dalit empowerment activities and programmes. |
Мониторинг за деятельностью и программами по расширению возможностей далитов осуществляют МО, НКД и Национальная комиссия планирования (НКП). |
These publications were disseminated to all ministries, LBs, donor agencies, NGOs and Dalit activists. |
Эти публикации были распространены среди всех министерств, МО, донорских учреждений, НПО и активистов из числа далитов. |
The LBs and local communities will become responsible for the management of such health institutions. |
Ответственность за управление такими медицинскими учреждениями будет возложена на МО и местные общины. |
LBs require giving priority to the projects that benefit women and children including the marginalized people while formulating development plans according to LSGA. |
В соответствии с ЗМС при разработке планов развития МО должны уделять первоочередное внимание проектам, отвечающим интересам женщин и детей, включая маргинализированные группы населения. |
GON has approved National Human Rights Action Plan (NHRAP) for Dalits with clear mandates with different line ministries, LBs, and NGOs. |
ПН утвердило Национальный план действий по правам человека (НПДПЧ) в интересах далитов, в котором определены четкие мандаты различных отраслевых министерств, МО и НПО. |
Under the decentralization programme, the Government has already handed over 1,424 sub-health posts to the LBs in the previous years; another 18 hospitals will be handed over to the DDCs and health institutions of ten districts to the local communities. |
В рамках программы децентрализации правительство уже передало МО более 1424 должностей младших медицинских работников; еще 18 больниц будет передано ОКР, а медицинские учреждения десяти районов - общинам. |
To this end LSGA has the provision to nominate also from among INs in the council, board and mediation committee of LBs. |
Для этого в ЗМС включено положение о назначении в советы, комиссии и комитеты по посредничеству МО представителей коренных народностей. |
Institutional arrangements have been made through LBs, National Dalit's Commission (NDC), Neglected Suffered Depressed Class Upliftment Development Board (NSDUDB), and NGOs to implement the programmes. |
Для осуществления этих программ принимаются меры организационного характера с участием МО, Национальной комиссии по делам далитов (НКД), Совета по развитию и улучшению положения обездоленных, страдающих и угнетенных групп населения и НПО. |
Total outlay for the sector is Rs. million, of which Rs. million is to be borne by PAF and remaining Rs. million as grant in-aid to LBs for the programme. |
Общий объем капиталовложений в этот сектор составляет 1 млрд. 600 млн. 100 млн. рупий являются грантом, выделяемым в виде помощи МО на осуществление программы. |
The cost Rs. million, is to be borne by PAF and Rs.,100 million by GON grant-in-aid through LBs. |
Расходы в размере 500 млн. рупий должны быть покрыты из средств ФБН, а 1100 млн. рупий будет выделено ПН через МО в виде грантов. |