Английский - русский
Перевод слова Latitude
Вариант перевода Свободу действий

Примеры в контексте "Latitude - Свободу действий"

Примеры: Latitude - Свободу действий
Politicians speaking before live audiences have less latitude to deal with hecklers. Политики, выступающие перед живой аудиторией, имеют меньшую свободу действий, чтобы справиться с хеклерами.
Here, delegations showed flexibility and gave the secretariat some intellectual latitude for categorizing. В данном вопросе делегации проявили гибкость и предоставили секретариату определенную концептуальную свободу действий в том, что касается систематизации.
Synergies should not reduce the latitude of decision-making by national authorities. Ориентация на синергизм не должна сужать свободу действий национальных органов в процессе принятия решений.
Look, I allowed you latitude with the Hammonds before so you could pursue the bigger story. Послушай, я предоставил тебе свободу действий с Хэммондами, чтобы ты могла гнаться за своей сенсацией.
It would nevertheless be useful to know what latitude it allowed itself. Тем не менее было бы полезно узнать, какую свободу действий он может себе позволить.
I've given you a lot of latitude. Я дал тебе большую свободу действий.
Thirdly, conditionality has reduced the policy latitude of national Governments, thereby increasing the risks of domestic instability. В-третьих, обусловленность кредитов ограничила свободу действий национальных правительств в вопросах политики, тем самым повысив риск внутренней нестабильности.
United States citizenship would be retained but Puerto Rico would have greater governmental authority over its own affairs and more latitude to establish regional and international relations. Гражданство Соединенных Штатов Америки сохранилось бы, но Пуэрто-Рико имела бы более широкую автономию в решении своих внутренних вопросов и бόльшую свободу действий по установлению региональных и международных отношений.
Mudacumura allows all battalion commanders the latitude to collaborate with whatever armed group they deem to be most appropriate. Мудакумура предоставляет всем командирам батальонов свободу действий в вопросах сотрудничества с любой вооруженной группой, взаимодействие с которой они считают наиболее целесообразным.
The investigating magistrate was independent and was given significant latitude. Следственный судья независим и имеет широкую свободу действий.
While I'm gone, I'm giving you some latitude. В мое отсутствие я даю вам некоторую свободу действий.
I'm really trying to allow you the latitude that your rare talents deserve, but you make it very difficult. Я очень стараюсь предоставить вам ту свободу действий, которую ваш редкий талант заслуживает, но вы делаете все, чтобы усложнить мне эту задачу.
Prince Leopold, himself a musician, appreciated Bach's talents, paid him well and gave him considerable latitude in composing and performing. Князь - сам будучи музыкантом - ценил талант Баха, хорошо ему платил и предоставлял большую свободу действий.
One notes the flexibility of these various provisions, which give the courts a certain latitude, albeit within certain established limits, of course. Хотелось бы отметить гибкость этих разных положений, которые предоставляют судам определенную свободу действий, естественно, в известных пределах.
Before 20 July 1998, the Congolese Government had given Ugandan troops a certain latitude on the border in order to prevent incursions by the Alliance Democratic Front. До 20 июля 1998 года правительство Конго предоставляло военнослужащим Уганды определенную свободу действий на границе, с тем чтобы предотвратить вторжение Альянса демократических сил.
The Administrative Tribunal allows international organizations significant latitude in making and implementing discretionary decisions, such as those related to the revision of a post adjustment index. Административный трибунал предоставляет международным организациям значительную свободу действий в плане принятия и осуществления дискреционных решений, в том числе решений, связанных с пересмотром индекса корректива по месту службы.
Since the rules of the convention would be applied primarily by national authorities, States should be granted a certain latitude. Поскольку содержащиеся в конвенции нормы будут применяться, прежде всего, национальными государственными органами, государствам следует предоставить определенную свободу действий.
The Agreement also has a section on unspecified security arrangements that gives "wide latitude" for the Coalition forces to provide security. В Соглашении также имеется раздел, посвященный неконкретизированным мерам безопасности, который дает «широкую свободу действий» коалиционным силам с целью обеспечения безопасности.
The laws and regulations are so framed that they vest in officials a considerable degree of authority and latitude over the lives of the people of the occupied territories. Эти законы и положения сформулированы так, чтобы давать должностным лицам значительную власть и свободу действий в том, что касается жизни людей на оккупированных территориях.
We call on those international financial institutions and Governments to cancel the remaining debt owed by Haiti in order to provide more latitude for that country to fully realize its recovery efforts. Мы призываем эти международные финансовые учреждения и правительства списать остающуюся задолженность Гаити, чтобы предоставить стране большую свободу действий для реализации в полной мере своих усилий по восстановлению.
In conclusion, we encourage other Member States to ensure that the United Nations is endowed with the capacity and latitude needed to continue to exercise leadership in support of the Government of Afghanistan and all Afghans. В заключение позвольте подчеркнуть, что мы призываем другие государства-члены обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций имела потенциал и свободу действий, необходимые для того, чтобы и впредь играть лидирующую роль в оказании помощи правительству Афганистана и всем афганцам.
By deciding to disregard the Committee's recommendation, did the Netherlands not run the risk of giving too much latitude to the medical profession? Не рискуют ли Нидерланды предоставить лицам медицинской профессии слишком широкую свободу действий, когда они решают не выполнять эту рекомендацию Комитета?
I know you're giving this man latitude, but he has crossed over. Я знаю, Вы дали этому человеку свободу действий, но он переступил черту
Though a number of responding States only permit application during the conscription process, Germany, Slovenia and Croatia provide broader latitude by allowing claims to be made prior to conscription, during military service and while in military reserves. Хотя ряд ответивших государств разрешают его применение только во время призыва в армию, Германия, Словения и Хорватия допускают более широкую свободу действий, разрешая подавать заявления до призыва, во время прохождения военной службы и при нахождении в резерве вооруженных сил.
The Moroccan proposal left much latitude to the parties to the negotiations and remained open to revision in accordance with Moroccan legal procedures, and to future development in keeping with the region's needs. Марокканское предложение предоставляет сторонам большую свободу действий при проведении переговоров, оставаясь открытым для пересмотра в соответствии с законодательными процедурами Марокко, и в решении вопросов будущего развития с учетом потребностей региона.