Английский - русский
Перевод слова Latitude

Перевод latitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широта (примеров 47)
Latitude could be determined easily the farther south, the more southern constellations you could see. Широта определялась легко, Чем дальше на юг, тем больше южных созвездий вы видите.
State Location Latitude Longitude Type (Noble gas or Particulate or both)] Государство Местоположение Широта Долгота Тип (мониторинг благородных газов или макрочастиц или оба типа)]
The last crater was formed in Greenland... so the next in the sequence should be... latitude 51 degrees, 30 minutes north... longitude zero degrees, seven minutes west. Последний кратер возник в Гренландии, значит... следующий, исходя из этой последовательности... должен быть, широта: 51 градус 30 минут северная. Долгота:
State Location Latitude Longitude Type] Государство Местоположение Широта Долгота Тип]
Latitude 49, 28 North. широта 49,28, север.
Больше примеров...
Свободу действий (примеров 38)
Before 20 July 1998, the Congolese Government had given Ugandan troops a certain latitude on the border in order to prevent incursions by the Alliance Democratic Front. До 20 июля 1998 года правительство Конго предоставляло военнослужащим Уганды определенную свободу действий на границе, с тем чтобы предотвратить вторжение Альянса демократических сил.
In conclusion, we encourage other Member States to ensure that the United Nations is endowed with the capacity and latitude needed to continue to exercise leadership in support of the Government of Afghanistan and all Afghans. В заключение позвольте подчеркнуть, что мы призываем другие государства-члены обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций имела потенциал и свободу действий, необходимые для того, чтобы и впредь играть лидирующую роль в оказании помощи правительству Афганистана и всем афганцам.
Though a number of responding States only permit application during the conscription process, Germany, Slovenia and Croatia provide broader latitude by allowing claims to be made prior to conscription, during military service and while in military reserves. Хотя ряд ответивших государств разрешают его применение только во время призыва в армию, Германия, Словения и Хорватия допускают более широкую свободу действий, разрешая подавать заявления до призыва, во время прохождения военной службы и при нахождении в резерве вооруженных сил.
It was therefore recommended that the Contracting Parties to the Convention should be left some latitude in the choice of the amount of liability for the compulsory insurance. В связи с этим было предложено предоставить договаривающимся сторонам Конвенции определенную свободу действий при выборе суммы ответственности для обязательного страхования.
In cases where the organization requested the State to adopt the wrongful conduct, the responsibility of one or the other would depend to a large extent on how much latitude the State was allowed by the organization's request. В тех случаях, когда организация просит государство совершить противоправное деяние, ответственность того или иного из них будет зависеть в значительной степени от того, насколько широкую свободу действий получило государство согласно просьбе организации.
Больше примеров...
Свобода действий (примеров 18)
We expect they will be given complete latitude. Мы ожидаем, что им будет предоставлена полная свобода действий.
Mr. KHALIL added that leaving such latitude to the State party could only create problems, considering the relations which, in certain parts of the world, States parties maintain with the media. Г-н ХАЛИЛЬ добавляет, что такая свобода действий, предоставленная государству-участнику, обязательно породит проблемы, учитывая отношения, которые государства-участники поддерживают со средствами массовой информации в некоторых регионах мира.
In their view, it is essential that they are afforded the latitude to produce a limited number of ad hoc publications which could not have been foreseen at the time of planning the biennial publications programme. По их мнению, крайне важно, чтобы им была предоставлена свобода действий в выпуске ограниченного числа специальных публикаций, потребность в которых не могла быть оценена на этапе составления двухгодичной программы публикаций.
What kind of latitude we got in terms of granting immunity up the food chain? Какая у нас свобода действий в рамках заключения сделок с арестованными?
I gave him a lot of latitude. У него была полная свобода действий.
Больше примеров...
Простор (примеров 6)
There was considerable latitude for various interpretations. Имеется большой простор для различных толкований.
This flexibility in the scope of the resolution allowed a certain latitude for expansion of the powers of the Governing Council so that all aspects of government could be covered. Эта гибкость в охвате резолюции обеспечила определенный простор для расширения полномочий Руководящего совета, с тем чтобы могли быть охвачены все аспекты правления.
He criticized the jurisprudence on the First Amendment to the Constitution of the United States concerning the right to freedom of speech, which in his opinion provided far too much latitude for the spread of racist hate speech. Он критически отозвался о юридической значимости Первой поправки к Конституции Соединенных Штатов, касающейся права на свободу слова, которая, по его мнению, открывает излишний простор для распространения расистской пропаганды.
There's a wide latitude for interpretation. Тут огромный простор для интерпретации.
There is now more latitude and scope for international cooperation and partnership than ever before and the United Nations is increasingly becoming the focal point for such cooperation on a number of fronts. Сейчас открывается, как никогда, большой простор и широкие возможности для международного сотрудничества и партнерства, и Организация Объединенных Наций все более становится органом, в котором сосредоточивается такое сотрудничество по целому ряду аспектов.
Больше примеров...
Latitude (примеров 14)
The Dell Latitude is a laptop family from Dell Computers, intended for business use. Dell Latitude - линейка ноутбуков, нацеленная на применение в бизнесе.
These databases form electronic maps to locate smartphones, allowing them to run apps like Foursquare, Google Latitude, Facebook Places, and to deliver location-based ads. Эти базы данных формируют электронные карты для поиска смартфонов, позволяя им запускать такие приложения, как Foursquare, Google Latitude, Facebook Places и предоставлять рекламу на основе местоположения.
The Latitude is a four door saloon based on the Renault/Nissan D platform, and already developed as the third generation (L43) Renault Samsung SM5. Latitude сделан на платформе Nissan D и уже разработанном третьем поколении (L43) Renault Samsung SM5.
The band were announced as a headlining act for the 2008 Splendour in the Grass Festival in Byron Bay, Australia, Latitude Festival 2008, and the 2008 La Route du Rock Festival in St Malo, France. Группа была анонсирована хедлайнером фестиваля Splendour in the Grass 2008 в австралийском городе Байрон-Бей, фестиваля Latitude 2008 и, наконец, La Route du Rock фестиваля во французском Сен-Мало.
Whereas Inspiron may change vendors or components several times over the course of a single model, the Latitude line generally retains identical components throughout its production. Но если Inspiron может сменить поставшиков комплектующих несколько раз за время жизни модели, то даже самые простые Latitude обязаны сохранять конфигурацию заложенных при проектировании компонентов на протяжении всего производственного цикла.
Больше примеров...
Широкие возможности (примеров 21)
These rules leave Member States far too much latitude in their interpretation, particularly with regard to the definition of services. Эти правила предоставляют государствам-участникам слишком широкие возможности для толкования разных понятий, особенно в отношении определения услуг.
Managers could be given latitude to establish their own recognition schemes and best practices could be shared with a view to further motivating high performers and encouraging improved overall performance. Руководителям могут быть предоставлены широкие возможности для разработки их собственных систем признания заслуг; может также осуществляться обмен передовым опытом в целях повышения степени мотивации сотрудников, добивающихся высоких показателей и содействия общему повышению показателей работы.
Mr. DIACONU (Country Rapporteur) said Gouttes' proposal had the merit of giving the State party more latitude to determine suitable ways of complying with the Convention. Г-н ДЬЯКОНУ (Докладчик по стране) говорит, что предложение г-на де Гутта ценно тем, что оно дает государству-участнику более широкие возможности поиска приемлемых путей соблюдения Конвенции.
Thus, a flexible practice has evolved where candidates are given sufficient latitude to employ the official language of their choice, while demonstrating competence in the Organization's working languages, English or French. Таким образом, в Организации сложилась гибкая практика, дающая кандидатам достаточно широкие возможности для использования официальных языков по своему выбору и одновременно для демонстрации владения рабочими языками Организации - английским или французским.
It was also pointed out that a reservation which was not formally withdrawn remained legally valid, even though it was "dormant", thereby giving the reserving State greater latitude to re-amend its internal legislation along the lines of the reservation, if necessary. Было также отмечено, что оговорка, не снятая в надлежащей форме, остается юридически действительной, даже если она "дремлет", что предоставляет государству, сформулировавшему оговорку, более широкие возможности вновь изменять при необходимости свое внутреннее законодательство в соответствии с этой оговоркой.
Больше примеров...
Свободы действий (примеров 11)
In particular, the Committee regrets the latitude given to doctors in this regard, and the fact that no criminal proceedings have been initiated against perpetrators. Комитет, в частности, сожалеет по поводу свободы действий, предоставленной врачам в этой связи, и того факта, что никаких уголовных преследований не было возбуждено в отношении виновных.
Your Honor, we're asking for some latitude to explore whether or not the Honey Pot was conspiring with their dancers to steal from unsuspecting patrons. Ваша честь, мы просим некоторой свободы действий, чтобы выяснить, был или не был "Горшочек с медом" в сговоре со своими танцовщицами, когда они обворовывали ничего не подозревающих зрителей.
This new approach to development should make for better resource allocation and the preservation of enough latitude in policy, within the multilateral trading system, to facilitate the implementation of domestic regulations in developing countries. Новые подходы к развитию должны способствовать лучшему распределению ресурсов при сохранении достаточной свободы действий в рамках многосторонней торговой системы, с тем чтобы развивающиеся страны имели возможность соблюдать свои внутренние нормативные требования.
Sentences are a matter for the relevant court or tribunal and may be delimited by a number of factors, depending on the latitude allowed, up to the maximum penalty provided for by the legislation and the practice of the country concerned. Вынесение приговоров находится в ведении соответствующего суда или трибунала и может быть ограничено рядом факторов в зависимости от допустимой свободы действий, от максимального наказания, предусмотренного законом, и от практики, принятой в рассматриваемой стране.
The greater latitude afforded to programme managers would not encroach upon the prerogatives of the General Assembly, since it essentially involved a different allocation of powers within the Secretariat, and the exercise would remain within the framework of General Assembly decisions and the Financial Regulations and Rules. Предоставление руководителям программ большей свободы действий никоим образом не коснётся прерогатив Генеральной Ассамблеи, поскольку это затрагивает главным образом изменение распределения полномочий внутри Секретариата, а сама же деятельность будет регламентироваться решениями Ассамблеи и Финансовыми положениями.
Больше примеров...
Долгота (примеров 25)
It was a longitude, latitude, and 4891. Долгота и широта, а еще 4891.
This requires a good knowledge of the launcher's kinematics and of the various environmental conditions (humidity, wind speed and direction, temperature, etc.) as they vary in the four dimensions (altitude, latitude, longitude and time); А это предполагает хорошее знание кинематики пусковой установки и многочисленных условий окружающей среды (влажность, направление и скорость ветра, температура...) с вариацией по четырем параметрам (высота, широта, долгота и время);
Longitude and latitude is the only address of the investment project in Russian Karelia carried out by Wiedemann, that is erection of gabrodiabasite mine. Gabrodiabasite is the additive applied in production of the best quality asphalts. Географическая долгота и ширина - это единственный адрес реализуемой компанией «Wiedemann Polska» инвестиции в Республике Карелия в строительство завода по добыче и переработке габбро-диабазов - сырья, используемого в производстве асфальта самого высокого качества.
The last crater was formed in Greenland... so the next in the sequence should be... latitude 51 degrees, 30 minutes north... longitude zero degrees, seven minutes west. Последний кратер возник в Гренландии, значит... следующий, исходя из этой последовательности... должен быть, широта: 51 градус 30 минут северная. Долгота:
The geographical coordinates of Olkaria IV Geothermal Power Station are 0º55'05.0"S, 36º20'04.0"E (Latitude:-0.918056; Longitude:36.334444). Географические координаты геотермальной электростанции Олкария IV: 0º55 '05.0"С, 36º20 '04.0" В (широта: -0.918056; долгота: 36.334444).
Больше примеров...