The laird said we're to take no chances, didn't he? |
Лорд сказал, что нужно рискнуть, не так ли? |
The ninth Laird of Philorth married the heiress of the Abernethy Lords Saltoun. |
9-й лорд Филорт вступил в брак с наследницей лордов Салтон из Абернети. |
Well, you're hardly standard, now, are you, my Laird? |
Ну, едва ли здесь можно устанавливать стандарты, не так ли, мой Лорд? |
Well, I thank you, my Laird. |
Благодарю Вас, мой лорд. |
My Laird... please. |
Мой Лорд... пожалуйста. |
Of course, my Laird. |
Конечно, мой Лорд. |
Thank you, my Laird. |
Благодарю, мой Лорд. |
John Swinton, the twenty-seventh Laird, became a member of the Supreme Court in 1782, taking the title "Lord Swinton". |
Джон Свинтон, 27-й лэрд Суинтон. стал членом Верховного суда в 1782 году и принял титул лорд Суинтон. |