Please provide further information on the measures taken by the State party to ensure the enjoyment of the right of women workers to exercise their right to lactation. |
Просьба представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых государством-участником с целью обеспечения того, чтобы трудящиеся-женщины пользовались их правом на грудное вскармливание детей. |
The Human Lactation Center will continue its NGO connection with the United Nations in pursuit of these goals. |
Центр за грудное вскармливание детей продолжит свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по линии неправительственных организаций в интересах достижения этих целей. |
Human Lactation Center (HLC) is a non-profit corporation utilizing medical and anthropological research methods with issues related to the welfare and status of women and children worldwide. |
Центр за грудное вскармливание детей (ЦГВ) является некоммерческой корпорацией, использующей методы медицинских антропологических исследований в контексте деятельности по вопросам, касающимся благосостояния и положения женщин и детей во всем мире. |
Since 2003, The Human Lactation Center has worked in a variety of venues to bring the acts of ritual abuse and torture as human rights violations into public awareness. |
Начиная с 2003 года Центр за грудное вскармливание детей, принимая участие в работе различных форумов, стремится привлечь внимание широких кругов общественности к проблеме нарушений прав человека в результате жестокого обращения ритуального характера и пыток. |