Several Ministries also provide on-site child care centres and lactation facilities. |
Некоторые министерства также обеспечивают услуги центров по уходу за детьми и помещения для грудного вскармливания. |
For example, the Brazilian Constitution mandates that women prisoners be permitted to keep their nursing babies during the entire lactation period. |
Например, Конституция Бразилии устанавливает, что женщинам-заключенным разрешается находиться в тюрьме вместе со своими грудными младенцами в течение всего периода грудного вскармливания. |
The lactation programme administered directly in the surgery of the medical practitioner for children and young people, with an emphasis on individual approach, has proved successful and brought about positive results in recent years in the improved attitude of mothers to breastfeeding. |
Программы грудного вскармливания, организуемые непосредственно в медицинских учреждениях для детей и молодежи с применением индивидуального подхода, оказались весьма успешными и сыграли немалую роль в изменении отношения матерей к грудному вскармливанию в последние годы. |
In addition, some of the provisions of the Code contain specific measures in favour of women, especially by prohibiting physically taxing work during pregnancy and lactation. |
Кроме того, ряд положений упомянутого Кодекса предписывает принятие мер в интересах женщин, запрещая, в частности, тяжелый труд женщин в период беременности и грудного вскармливания. |
Appropriate services in connection with pregnancy, confinement and the post-natal period, granting free services where necessary, as well as adequate nutrition during pregnancy and lactation |
Предоставляются также надлежащие, при необходимости - бесплатные, услуги в связи с беременностью, родами и в послеродовой период и адекватное питание в период беременности и грудного вскармливания. |
To support the lactation programme, almost all departments of gynaecology and obstetrics in Slovakia have introduced the rooming-in system. |
Для поддержки программы грудного вскармливания практически все акушерско-гинекологические отделения Словакии перешли на систему совместного пребывания матери и ребенка. |
ADEQUATE NUTRITION DURING PREGNANCY AND LACTATION |
Соответствующее питание в период беременности и грудного вскармливания |
Food assistance and food stamps are available to needy pregnant women to ensure that they receive adequate nutrition during pregnancy and lactation. |
Нуждающимся беременным женщинам оказывается продовольственная помощь и выдаются талоны на приобретение продуктов питания; это делается для того, чтобы обеспечить им необходимый рацион питания в период беременности и грудного вскармливания. |
It facilitates networking among lactation consultants and other professionals interested in promoting, protecting and supporting breastfeeding. |
Ассоциация содействует сетевым связям между консультантами по лактации и другими специалистами, заинтересованными в продвижении, защите и поддержке грудного вскармливания. |
It stimulates and supports research in all aspects of lactation and infant feeding. |
Она стимулирует и поддерживает научные исследования по всем аспектам грудного вскармливания и кормления детей. |
Oxytocin release during breastfeeding causes mild but often painful contractions during the first few weeks of lactation. |
Выделение окситоцина во время грудного вскармливания производит умеренные, но часто болезненные сокращения во время первых недель лактации. |
UNICEF continued to support local monitoring groups, information exchange, training in areas such as lactation management and social mobilization activities for the Baby-Friendly Hospital Initiative. |
ЮНИСЕФ продолжал поддерживать местные группы по контролю, обмен информацией, подготовку по таким вопросам, как практика грудного вскармливания и мероприятия по социальной мобилизации в интересах реализации Педиатрической инициативы. |
The demand for its expertise is growing with the realization that ILCA represents a profession with specific expertise in breastfeeding and lactation in both normal and challenging situations. |
Спрос на специальные знания Ассоциации растет в результате осознания того, что она располагает специалистами, обладающими специальными знаниями по вопросам грудного вскармливания и лактации как в нормальных, так и в сложных ситуациях. |
UNICEF participated in a number of regional and international conferences, including the annual meetings of the International Paediatric Association and the International Lactation Consultants Association. |
ЮНИСЕФ принимал участие в ряде региональных и международных конференций, включая ежегодное совещание Международной педиатрической ассоциации и Международной ассоциации консультантов по вопросам грудного вскармливания. |
Nothing is known about the use of alfatradiol during pregnancy or lactation, or in patients under 18 years of age. |
Не рекомендуется принимать препарат в период грудного вскармливания и пациентам в возрасте до 16 лет. |
This seeks to improve maternal lactation practices with a view to reducing disease and mortality among the under-fives, guarantee adequate growth and development, and improve their nutritional level. |
Ее целью является содействие практике грудного вскармливания детей для снижения заболеваемости и смертности среди детей в возрасте до 5 лет; обеспечение их должного роста и развития и улучшение их питания. |
The International Lactation Consultant Association is the professional association for international board-certified lactation consultants, with more than 6,000 members worldwide. |
Международная ассоциация консультантов по вопросам лактации является профессиональным объединением международных сертифицированных консультантов по вопросам грудного вскармливания и насчитывает более 6 тыс. членов по всему миру. |
A breastfeeding hotline is operated to provide professional advice to mothers with lactation problems. |
Работает горячая линия по вопросам грудного вскармливания, предоставляющая советы специалистов матерям, которые имеют проблемы с лактацией. |
ILCA has a clinical expert list available to Governments and United Nations bodies to provide lactation expertise in natural disasters and other crises that affect infant food security. |
МАКЛ располагает реестром клинических экспертов, который она направляет правительствам и организациям системы Организации Объединенных Наций с целью вооружить их специальными знаниями по вопросам грудного вскармливания детей в условиях стихийных бедствий и других кризисных ситуаций, угрожающих продовольственной безопасности детей. |