Mr. Saidou, supported by Mr. Kut, enquired about the group which was described in the statistics on the population's ethnic composition as being of "unidentified" nationality and which had increased from 1 to 7 per cent of the population since 2001. |
Г-н Саиду, которого поддерживает г-н Кут, хотел бы узнать, что представляет собой группа, которая в статистических данных об этническом составе населения названа "неопределенной" народностью и численность которой в населении страны с 2001 года увеличилась с 1% до 7%. |
Sir, if I may ask, why not send them back to Al Kut? |
Сэр, могу я спросить, почему бы не отправить их назад в Аль Кут? |
They overflew the Salman, Artawi, Jalibah, Busayyah, Samawah, Nasiriyah, Shinafiyah, Diwaniyah, Lasaf, Hashimiyah, Nu'maniyah, Kut, Shaykh Sa'd, Qal'at Sukkar, Rifa'i, Amarah and Basrah areas. |
Они совершили облеты следующих районов: Эс-Сальман, Артави, Джалиба, Эль-Бусайя, Эс-Самава, Эн-Насирия, Эш-Шинафия, Эд-Дивания, Эль-Ласаф, Эль-Хашимия, Эн-Нуумания, Кут, Шаях-Саад, Калъат-Сикар, Эр-Рифаи, Амара и Басра. |
Basrah, Qurnah, Jalibah, Shatrah, Artawi, Nasiriyah, Qal'at Salih, Kut, Rifa'i |
Басра, Эль-Курна, Джалиба, Эш-Шатра, Артави, Эн-Насирия, Калъат-Салих, Кут, Эр-Рифаи |
They overflew the Samawah, Salman, Nasiriyah, Ashbajah, Lasaf, Taqtaqanah, Basrah, Shinafiyah, Qal'at Sukkar, Qal'at Salih, Shatrah, Afak, Ukhaydir, Nukhayb North-East, Qurnah, Amarah, Najaf and Kut South-West areas. |
Они совершили облет районов населенных пунктов Эс-Самава, Эс-Сальман, Эн-Насирия, Ушбайджи, Эль-Луссуф, Тактакана, Басра, Шинафия, Калъат-Сикар, Калъат-Салих, Шатра, Афак, Эль-Ухайдир, Нухайб - северо-восточные районы, Эль-Курна, Амара, Эн-Наджаф и Кут - юго-западные районы. |
Mr. Kut, noting that the Government of Bolivia often evoked the concepts of communities and collective rights, said that he wished to know more about the protection of individual rights in the State party. |
Г-н Кут, отметив, что правительство Боливии часто оперирует понятиями общины и коллективных прав, желает получить больше информации по защите индивидуальных прав в Боливии. |
At the 2260th meeting (eighty-third session), held on 29 August 2013, and at the 2292nd meeting (eighty-fourth session), held on 21 February 2014, Mr. Thornberry and Mr. Kut presented a report as coordinators on their activities to the Committee. |
На 2260-м заседании (восемьдесят третья сессия), состоявшемся 29 августа 2013 года и на 2292-м заседании (восемьдесят четвертая сессия), состоявшемся 21 февраля 2014 года г-н Торнберри и г-н Кут в качестве координаторов представили Комитету доклад о свое работе. |
Basra, Nasiriyah, Amarah, Diwaniyah, Najaf, Razzazah, Karbala΄, Jalibah, Kut, Nukhayb, Nu'maniyah, Aziziyah, Muthanna |
Басра, Эн-Насирия, Амара, Эд-Дивания, Эн-Наджаф, Эр-Разаза, Кербела, Джалиба, Кут, Нухайб, Эн-Нуумания, Эль-Азизия, Мутанна |
The tower was named after the Old Russian word "kut" meaning "shelter, corner", "peninsula". |
Название башня получила, как считают, от слова "кут", что в разных толкованиях означает укрытие, угол, полуостров. |
The concert of the folklore group KUT was held in Barskoon on 7th of November. |
7 ноября в клубе с. Барскоон выступил фольклорный ансамбль «Кут». |
On April 3, several US military units advanced into Al Kut, meeting little resistance until they closed in within 1,000 yards of their objectives. |
Американские военные подразделения вошли в Кут, встречая небольшое сопротивление, пока не оказались в 1000 ярдов от иракских позиций. |
Some 23,000 British and Indian soldiers died in the attempts to retake Kut, probably the worst loss of life for the British away from the European theater. |
Было предпринято немало попыток вызволить силы Таунсенда из Кута, около 23000 британских и индийских солдат погибли в попытках отбить Кут - это, вероятно, наибольшие потери британцев за пределами европейского театра боевых действия. |
Mr. Kut said that some of the delegation's replies raised further questions. |
Г-н Кут задает вопрос о значении некоторых ответов делегации Нидерландов. |
Mr. Kut thanked the delegation of Serbia for the detailed information it had given to the Committee, and thanked the Ombudsman for his very positive contribution. |
Г-н Кут (Докладчик по Сербии) хотел бы поблагодарить сербскую делегацию за подробную информацию, предоставленную членам Комитета, а также представителя Национального управления по правам человека за его весьма позитивный вклад. |