Surely he jests, fair knave. |
Конечно, он шутит, валет. |
You don't know what a knave is, do you? |
Ты ведь знаешь, кто такой валет? |
I know why this Knave isn't responding to the spell. |
Я знаю, почему Валет не подчиняется заклинанию. |
Knave, we need to get out of here. |
Валет, нам нужно выбраться отсюда. |
Time is a precious commodity, Knave. |
Время - драгоценный дар, Валет. |
I'm actually glad to see you alive, Knave. |
Я рада, что ты жив, Валет. |
She knows that he helped the Evil Queen and has her aide the Knave of Hearts (Paul McGillion) ask how they got into Wonderland. |
Она знает, что он помог Злой Королеве и её помощник Валет Червей (Пол МакДжиллионом) спрашивает, как он попал в Страну чудес. |
Well, well, if it isn't Abe the Knave. |
Так, хорошо, если это не валет Эйб. |
I needed someone that Alice trusted, and that someone happened to be the Knave. |
Мне нужен был человек, которому доверяет Алиса, и им оказался Валет. |
I've seen your cards, Knave, and they're quite lacking. |
Я видела твои карты, Валет, и они не лучшие. |
First you forget to tell me this Knave was helping Alice, now you seem reluctant to kill him. |
Сначала ты забыла рассказать мне, что Валет помогает Алисе, а теперь не хочешь его убивать. |
Knave, dost thou know how many knights it takes to changeth a lightbulb? |
Валет, а знаешь ли ты сколько нужно рыцарей, чтобы сменить лампочку? |
"Off with your head, Knave!" |
"Голову с плеч, Валет!" |
I am no knave, sir! |
Я не валет, сэр! |
No, you're no Knave. |
Нет, ты не Валет. |
The Knave told me all about it. |
Валет всё рассказал мне. |
Not much time left, Knave. |
Время на исходе, Валет. |
Knave, that's brilliant. |
Валет, это гениально. |
Knave's a house-break. |
Валет - за взлом. |
It's physics, Knave. |
Это физика, Валет. |
Rabbit and the Knave came and got me out. |
Кролик и Валет вытащили меня. |
A knave turned up on the right, a seven on the left. |
Валет выпал направо, семёрка налево. |
Well, I was rather hoping that the knave would get the queen. |
Я надеюсь, что валет как-нибудь тоже возьмет ее. |
If it wasn't for me, the Knave wouldn't be in trouble. |
Если бы не я, Валет не попал бы в беду. |
In 2004 - 2005 the Cultural Foundation «EKATERINA» undertook the first large-scale project devoted to the artists of the Knave of Diamonds group. |
Первый крупный выставочный проект фонда, посвященный объединению «Бубновый валет», был осуществлен в 2004-2005 гг. |