Kingsbridge needs the stone more than I do. |
Кингсбриджу камень нужнее, чем мне. |
A borough charter would enable Kingsbridge to operate as an independent town. |
Королевская грамота позволила бы Кингсбриджу действовать как самостоятельному городу. |
Well, because, if I may be so bold, I wish to return Kingsbridge to its days of glory - when Prior Philip ruled. |
Ну, потому, что если бы я смог стать смелее, я хотел бы возвратить Кингсбриджу его былую славу, как во времена приора Филипа. |
Do you swear fealty and service to Kingsbridge, remembering courtesy and kindness, and prizing justice above personal gain, and do you labour for the common good? |
Вы присягаете на верность и служение Кингсбриджу, не забывая о вежливости и доброте, ставя правосудие выше личной выгоды и обещая трудится на общее благо? |
If I am killed, will you re-license Kingsbridge Market? |
Вы вернете Кингсбриджу разрешение на торговлю, если меня убьют? |
We do, My Empress, It was the usurper Stephen that allowed Kingsbridge to take the stones. |
Нам, моя императрица, это узурпатор Стефан разрешил Кингсбриджу добывать там камень. |
And will you look after Kingsbridge better than Roland did? |
И вы будете Кингсбриджу лучшим хозяином, чем сэр Рональд? |