E 105 Kirkenes - Murmansk - Petrozavodsk - Sankt Petersburg - Moskva - Orel - Kharkov - Simferopol - Alushta - Yalta |
Е 105 Киркенес - Мурманск - Петрозаводск - Санкт-Петербург - Москва - Орел - Харьков - Симферополь - Алушта - Ялта |
picture:: Kharkov: spring shots:: Cemetery nr. 5, a stone on th... |
фото:: Харьков: весенние снимки:: Кладбище номер 5, камень на в... |
E 40 Calais - ... - Przemysl - Lvov - Rovno - Zhitomir - Kiev - Poltava - Kharkov - Lugansk - Volgograd |
Е 40 Кале - ... - Пшемысль - Львов - Ровно - Житомир - Киев - Полтава - Харьков - Луганск - Волгоград |
The Steppe Front under the command of General Konev has taken the positions for attacking Kharkov. |
Степной фронт под командованием генерала Конева... принял полосу наступления на Харьков. |
World-class specialists are to be found in many cities of Ukraine including Kharkov, Lviv and Vinnitsa. |
Высококлассных специалистов мы подбираем из многих городов Украины, таких как Харьков, Львов, Днепропетровск, Одесса, Симферополь, Донецк и др. |
More than 30 participants came to Kharkov where the competitions took place. The racers of the XADO Motorsport team were also there. |
В Харьков, где и проводились соревнования, приехало больше 30 участников. |
Kharkov, just like any city in Ukraine nowdays, is full of electoral ads, posters, and such. |
Харьков наводнен агитацией к выборам Президента, и это не удивительно. |
S. Hrushchev a stroke to a feather has given Ukraine Crimea and Kharkov, and to Kazakhstan huge petroliferous territories, virgin lands. |
С. Хрущев росчерком пера отдал Украине Крым и Харьков, а Казахстану огромные нефтеносные территории, целинные земли. |
In March 1945, near Berlin, Maharramov was wounded and evacuated to a hospital in Kharkov. |
В марте 1945 года под Берлином капитан Магерамов был ранен в шестой раз и эвакуирован в госпиталь в Харьков. |
From 09.30.09 till 02.10.09 Hotel "Kharkov" took part at the Second National exhibition-forum of national touristic product "Visit Ukraine". |
С 30.09 по 2.10.2009г. гостиница "Харьков" принимала участие во Второй Национальной выставке-форуме национального туристического продукта "Visit Ukraine", которая проходила в г. Киеве. |
In year 1890 after eight-years-trip over Russia and Georgia - through Penza, Saratov and Tiflis (Tbilisi nowadays) Konstanty Gorski arrived to Ukrainian city of Kharkov to stay there for 29 years. |
В 1890 году, совершив длительное (в течение 8 лет) путешествие по России и Грузии, через Пензу, Саратов и Тифлис (сегодняшний Тбилиси), Константин Горский прибыл в Харьков, чтобы остаться в этом городе на 29 лет. |
High block house with build into business premises and roof boiler room situated on Lenina av., 45, Kharkov. This is the first of four more planned houses in Pavlovo Pole district. |
Многоквартирный жилой дом со встроенными офисно-торговыми помещениями и подземным паркингом по адресу: г. Харьков, ул. |
In 1927 Akhriev was transferred to the Kharkov directorate in the Ukrainian Division of the Civil Air Fleet, where he flew the Kharkov-Moscow, Kharkov-Kiev, and Kharkov-Rostov routes. |
В 1927 году перевёлся в Харьков; рейсовый пилот «Укрвоздухпути», летавший по маршрутам: Харьков-Москва, Харьков-Киев, Харьков-Ростов. |
Since 1977 to 1978 he held a position of an engineer at the Soil Erosion Department of the Ukrainian Soils Science and Agricultural Chemistry Research Institute (Kharkov). |
С 1977 по 1978 - инженер отдела эрозии почв Украинского НИИ почвоведения и агрохимии (Харьков). |
He moved to Kharkov, where he managed on the recommendation of the chief of the department of culture to get to the farm workers' theater Nº4. |
Он переехал в Харьков, где ему удалось по рекомендации начальника управления культуры устроиться в рабоче-колхозный театр Nº 4. |
In the spring of 1956 Lavrentiev was sent to Kharkiv Theoretical Physics School (KIPT, Kharkov, USSR), and presented his report on the theory of electromagnetic traps to the director of the Institute Cyril Sinelnikov. |
Весной 1956 года Лаврентьев был направлен в ХФТИ (Харьков, УССР) и представил свой отчёт о теории электромагнитных ловушек директору института К. Д. Синельникову. |
The troops is of the Army Group South, under the command of Field Marshal Manstein, have left the city of Kharkov. |
Войска группы армий "Юг", находящиеся под командованием фельдмаршала Манштейна, оставили город Харьков. |
From the end of 1989 till 1991 he held the post of vice director on economy of Kharkov branch of the Joint Soviet-American enterprise "New information technologies". |
В 2001 году избран депутатом Харьковского городского совета, где возглавил постоянную действующую комиссию по вопросам планирования, бюджета и финансов, фракцию большинства в горсовете - "Единый Харьков". |
Every year a team of Olympic reserves on wrestling from city of Kharkov "Slobodganec", boxers of a sports society "Legion" Kremenchug come on recreation department for carrying out of sports actions. |
Из года в год команда олимпийских резервов по борьбе дзю-до из города Харьков "Слобожанец", боксеры спортивного общества "Легион" г. Кременчуг, ДЮСШ г. Глобино приезжают на базу отдыха для проведения спортивно-оздоровительных мероприятий. |
Since 1960 Donetsk Institute of Soviet Trade actively opened its subsidiaries in many towns of Ukraine (Simferopol, Kerch, Kharkov, Kiev, Odessa, L'vov, Zaporozh'ye, Krivoy Rog, Lugansk). |
Начиная с 1960 года Донецкий торговый институт активно открывает свои филиалы во многих городах Украины (Симферополь, Керчь, Харьков, Киев, Одесса, Львов, Запорожье, Кривой Рог, Луганск). |
Molotov had returned to Kharkov and on November 18 assembled the meeting of Politburo of the Central Committee of the C.P.(B.)U. that under his pressure adopted the resolution "About the methods of grain procurements intensification". |
Вернувшись в Харьков, В. Молотов собрал 18 ноября заседание Политбюро ЦК КП(б)У, которое под его давлением приняло постановление "О мерах по усилению хлебозаготовок". |
Having left Ukraine in September 1922, Quisling and Asja returned to Kharkov in February 1923 to prolong aid efforts, with Nansen describing Quisling's work as "absolutely indispensable." |
В феврале 1923 они вернулись в Харьков, чтобы продолжить свою работу, которую сам Нансен охарактеризовал как «абсолютно необходимую». |
The Chair was established in 1998 at the Institute for Problems of Cryobiology & Cryomedicine of the National Academy of Sciences of the Ukraine (Kharkov, Ukraine) under UNESCO aegis. |
В 1998 году при Институте проблем криобиологии и криомедицины Национальной Академии Наук Украины (Харьков, Украина) была основана кафедра криобиологии под эгидой ЮНЕСКО. |
Population: The total population is 48,457,000, with the following figures for the major cities: Kiev - 2.7 million, Kharkov - 1.6 million, Dnepropetrovsk - 1.2 million, Donetsk - 1.1 million and Odessa - 1.1 million. |
Население: Общая численность населения - 48 млн. 457 тыс. чел. в крупных городах: Киев - 2,7 млн., Харьков - 1,6 млн., Днепропетровск - 1,2 млн., Донецк - 1,1 млн., Одесса - 1,1 млн. жителей. |
For instance, the programme funds market research and preparation of business plans for a number of high-tech products of KIPT (Kharkov, Ukraine), INP (Tashkent, Uzbekistan), INP (Almaty, Kazakhstan), and NNC (Kurchatov, Kazakhstan). |
Например, программой финансируется проведение исследований рынка и подготовка бизнес-планов по производству ряда высокотехнологичных продуктов в крупнейших ядерных центрах: ХФТИ (Харьков, Украина), ИЯФ (Ташкент, Узбекистан), ИЯФ (Алматы, Казахстан) и НЯЦ (Курчатов, Казахстан). |