| Kharkov is married with 2 children and lives in Dillingen, Germany. | Харьков женат, имеет 2 детей, живёт в Диллингене (Германия). |
| The Steppe Front under the command of General Konev has taken the positions for attacking Kharkov. | Степной фронт под командованием генерала Конева... принял полосу наступления на Харьков. |
| High block house with build into business premises and roof boiler room situated on Lenina av., 45, Kharkov. This is the first of four more planned houses in Pavlovo Pole district. | Многоквартирный жилой дом со встроенными офисно-торговыми помещениями и подземным паркингом по адресу: г. Харьков, ул. |
| Every year a team of Olympic reserves on wrestling from city of Kharkov "Slobodganec", boxers of a sports society "Legion" Kremenchug come on recreation department for carrying out of sports actions. | Из года в год команда олимпийских резервов по борьбе дзю-до из города Харьков "Слобожанец", боксеры спортивного общества "Легион" г. Кременчуг, ДЮСШ г. Глобино приезжают на базу отдыха для проведения спортивно-оздоровительных мероприятий. |
| For instance, the programme funds market research and preparation of business plans for a number of high-tech products of KIPT (Kharkov, Ukraine), INP (Tashkent, Uzbekistan), INP (Almaty, Kazakhstan), and NNC (Kurchatov, Kazakhstan). | Например, программой финансируется проведение исследований рынка и подготовка бизнес-планов по производству ряда высокотехнологичных продуктов в крупнейших ядерных центрах: ХФТИ (Харьков, Украина), ИЯФ (Ташкент, Узбекистан), ИЯФ (Алматы, Казахстан) и НЯЦ (Курчатов, Казахстан). |
| For construction of hotels have seen a few sites in Vinnitsa, Kharkov and other cities. | Под строительство гостиниц уже рассматривается несколько участков в Виннице, Харькове и других городах. |
| Presently there are trading houses in Moscow, Vologda, Voronezh, Dnepropetrovsk, Ekaterinburg, Krasnoyarsk, Samara, Saint Petersburg, Saratov, Togliatti, Ust-Labinsk (Krasnodar region), Kharkov, Chelyabinsk, Perm, Izhevsk, Nizhni Novgorod, Minsk, Zaporozhye. | Сейчас торговые дома действуют в Москве, Вологде, Воронеже, Днепропетровске, Екатеринбурге, Красноярске, Самаре, Санкт-Петербурге, Саратове, Тольятти, Усть-Лабинске (Краснодарский край), Харькове, Челябинске, Перми, Ижевске, Нижнем Новгороде, Минске, Запорожье. |
| Began working career in 1971 in Kharkov as a locksmith-fitter on tractor factory. | Трудовую деятельность начал в 1971 году в г. Харькове резником, слесарем-монтажником тракторного завода. |
| March 15, 2014. Pravyi Sektor militants staged a massacre in Kharkov, during which two people were killed and four wounded. | В ночь на 15 марта 2014 г. боевики «Правого сектора» устроили в Харькове побоище, в результате которого два человека были убиты, четыре - ранены. |
| Annually, since 1999 in the city of Kharkov conventional scientific -practical conferences are arranged with an international participation and named as "Dovzheko's readings". | Ежегодно с 1999 г. в Харькове проходят традиционные научно-практические конференции с международным участием «Довженковские чтения». |
| Special attention was also paid to the vocational training of a new generation of designers of space systems and researchers in the leading educational centres of Kiev, Kharkov and Dnepropetrovsk. | Особое внимание также уделяется профессиональной подготовке нового поколения конструкторов космических систем и исследователей в ведущих научных центрах Киева, Харькова и Днепропетровска. |
| Staying with us will let you to enjoy all advantages of this discount system, which allows visiting night clubs and restaurants of Kharkov with «delicious» prices. | Проживая у нас, Вы сможете насладиться всеми преимуществами этой дисконтной системы, которая позволяет посещать ночные клубы и рестораны Харькова по «вкусным» ценам. |
| March 9, 2014 Pravyi Sektor militants gunned down E. Slonevsky, a local businessman, at a cafe in the center of Kharkov. | 9 марта 2014 г. в кафе в центре Харькова боевики «Правого сектора» расстреляли из автомата местного бизнесмена Е. Слоневского. |
| International Committee of the registration champions and international champions handed the club totally blind artist from Kharkov Dmitry Didorenko just three awards: a special diploma club medal and the prestigious statuette of Nike. | Международный комитет регистрации рекордсменов и Международный клуб рекордсменов вручили тотально слепому художнику из Харькова Дмитрию Дидоренко сразу три награды: специальный диплом, клубную медаль и престижную статуэтку Ники. |
| Geoinformation system «Kharkov 350» is an electronic edition on a CD based on the electronic map of Kharkov in scale 1:10000, added with thematic layers. | Геоинформационная система «Харьков 350» - это электронное издание на компакт-диске, построенное на базе электронной карты города Харькова М 1:10000, дополненной тематическими слоями. |
| On May 17, 1935 the division was part of the Kharkov Military District. | 17 мая 1935 г. дивизия входила в состав Харьковского военного округа. |
| In 1855 he was appointed as a trustee of the Kharkov Academic District. | В 1855 году он был назначен попечителем Харьковского учебного округа. |
| From 1902 to 1906, the Kharkov Mathematical Society was headed by Vladimir Steklov, the outstanding student of Aleksandr Lyapunov, who later organized and became the first director of the Institute of Physics and Mathematics of the Russian Academy of Sciences in Moscow. | С 1902 по 1906 год главой Харьковского математического общества был ученик Ляпунова - Владимир Андреевич Стеклов, который позже организовал и стал первым директором Физико-математического института РАН в Москве. |
| Yelena Lvovna Lutsenko, Candidate of Psychological Science, senior lecturer of Applied Psychophysiology Department of Karazin Kharkov National University, specialist in psychological diagnostics, psychophysiology, social psychology, psychological advice. | Луценко Елена Львовна - психолог Центра суррогатного материнства, кандидат психологических наук, доцент кафедры прикладной психологии Харьковского национального университета имени В.Н. Каразина, специалист в области психологической диагностики, психофизиологии, социальной психологии, психологического консультирования. |
| Army service draft postponement and possibility of accomplishing military training at Kharkov university of Aviation. | Отсрочка от призыва в армию и возможность пройти военную подготовку на базе Харьковского университета воздушных сил. |
| Belgorod school has successfully developed the Kharkov Collegium, which, according to contemporaries, was "one of the most remarkable religious schools" 18th century. | Белгородская школа успешно развилась в Харьковский коллегиум, который, по отзывам современников, стал «одной из замечательнейших духовных школ» XVIII столетия. |
| Studies are currently being conducted in this area by the Centre for Child and Adolescent Gynaecology of the Scientific Research Institute for Paediatrics, Childbirth and Gynaecology of the Academy of Medical Sciences and by the Kharkov Scientific Research Institute for Child and Adolescent Health. | В настоящее время действует Украинский центр детской и подростковой гинекологии научно-исследовательского института педиатрии, акушерства и гинекологии Академии медицинских наук Украины, а также Харьковский научно-исследовательский институт охраны здоровья детей и подростков. |
| Kharkov storage battery Enterprise successfully passed the certification of Quality Control System according to the standard DSTU ISO-9001:2009 and received a relevant certificate. | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставку тепловозных батарей в Республику Куба. |
| Kharkov Institute of Exchange and Distribution underwent two renamings: in accordance with the changes of people's commissariat's names and goals: in 1932 as the Institute of Supplies and in 1934 as the Ukrainian Institute of State Trade. | Харьковский институт обмена и распределения дважды переименовывался в соответствии с изменениями наименований и задач наркомата, в ведении которого он находился: в 1932 году - в Институт снабжения, в 1934 году - в Украинский институт государственной торговли. |
| Major work in this area is being done by the "Ancient Halich" National Heritage Site, the Genich District National Regional Museum of Kherson oblast, the Belaya Tserkov Regional Museum of Kiev oblast, the Kharkov Museum of Art and the Chernovtsy oblast Regional Museum | Большую работу в этом направлении проводит Национальный заповедник "Давний Галич", Генический районный национальный краеведческий музей Херсонской области, Белоцерковский краеведческий музей Киевской области, Харьковский художественный музей, Черновицкий областной краеведческий музей. |
| The equipment will be installed at the booster compressor stations located at the gas fields in the Lvov, Poltava and Kharkov Regions. | Оборудование будет установлено на дожимных компрессорных станциях, расположенных на газовых месторождениях Львовской, Полтавской и Харьковской областей. |
| He studied at a public school in Kharkov, and then at the St. Petersburg Teacher's College. | Учился в Харьковской коллегии, затем в Санкт-Петербургской учительской семинарии. |
| Industry elevators in Kharkov and Sumskaya Regions. | промышленных элеваторов в Харьковской и Сумской областях. |
| They live in Zmeevka, Kharkov region, right? | Они живут в Змеёвке, Харьковской области, так? |
| Kharkov region kept the sorrowful leading place for the number of starved to death. | Анализу "ошибок" Харьковской парторганизации в руководстве сельским хозяйством и организации хлебозаготовок Постышев посвятил треть доклада. |
| At present there are four such chairs: in the Kiev Languages University, the Kiev International Science and Technology University, the Kharkov Agrarian University, and the "Kiev-Mogilyansk Academy" national university. | В настоящее время действуют четыре таких кафедры при Киевском лингвистическом университете, Киевском международном научно-техническом университете, Харьковском аграрном университете и Национальном университете "Киево-Могилянская академия". |
| I hold MS from Kharkov State Polytechnical University. | Высшее образование получил в харьковском политехе. |
| She did not want to switch to the futurist style popular in the art of the early Soviet period, nor paint portraits of commissars, but she found some work at the Kharkov Archaeological Museum, where she made pencil drawings of the exhibits. | Она отказывается перейти на популярный у Советов футуристический стиль или рисовать портреты комиссаров, однако находит работу в Харьковском археологическом музее, где выполняет карандашные наброски экспонатов. |
| Almost immediately after the foundation, since 1880, the Society published the Communications of the Kharkov Mathematical Society (Russian: CooбщeHия и пpoTokoлы зaceдaHий MaTeMaTичeckoro oбщecTBa пpи ИMпepaTopckoM XapbkoBckoM yHиBepcиTeTe). | Практически сразу после основания, с 1880 года, обществом издавался сборник «Сообщения и протоколы заседаний математического общества при Императорском Харьковском университете» («Сообщения Харьковского математического общества»). |
| In 1949, invited by N. I. Akhiezer, he moved to Kharkov, and since that time he worked at the Kharkov State University. | В 1949 г. по приглашению Н. И. Ахиезера переехал в Харьков и с этого времени работал в Харьковском государственном университете. |
| Ten members of the association have long-term work experience in such NGOs as Ukrainian Helsinki Human Rights Union, Kharkov Human Rights Protection Group, Committee of Voters of Ukraine, Civilian Network "OPORA." | 10 членов Ассоциации имеют продолжительный опыт работы в таких известных украинских НПО, как Украинский Хельсинский союз по правам человека, Харьковская правозащитная группа, Комитет избирателей Украины, Гражданская сеть "ОПОРА". |
| The Kharkov School is an international one: it attracts participants from Russia, Byelorus', the Baltic states, and those of Central Asia; the average number of attendees varies between 60 and 70 people. | Харьковская школа является международной: она собирает участников из России, Беларуси, стран Балтии и Центральной Азии; обычно число слушателей составляет 60-70 человек. |
| Our positions especially strong in most economically developed regions of Ukraine: Dnepropetrovsk, Donetsk, Lugansk, Zaporozhe, Kharkov, Poltava, Cherkassy, Kiev regions and Autonomous Republic of Crimea. | Особенно сильны наши позиции в наиболее экономически развитых регионах Украины: Днепропетровская, Донецкая, Луганская, Запорожская, Харьковская, Полтавская, Черкасская, Киевская области, Автономная Республика Крым. |
| On May, 16, 2009 the column will drive along Kiev roads by the route: Kharkov region - Leningrad region - Moscow Av. -Naberezhnoe Rd. | 16 мая 2009 года колонна проедет дорогами Киева по маршруту: Харьковская площадь - Ленинградская площадь - Московский проспект - Набережное шоссе - бульвар Леси Украинки - площадь Победы. |
| The institutions that organize this event include: Ukrainian Medical Science Academy, Ministry of Health, Governmental Institute "Neurology, Psychiatry and Narcology of Ukraine AMN", Kharkov Post - graduate Medical Academy, Ukrainian scientific - practical neurology, psychiatrist and narcologist community. | Их организаторами являются: Академия медицинских наук Украины, Министерство здравоохранения, ГУ «Институт неврологии, психиатрии и наркологии АМН Украины», Харьковская медицинская академия последипломного образования, научно-практическое общество неврологов, психиатров и наркологов Украины. |
| In 1904, Shuisky graduated from the Kharkov Commercial College of Emperor Alexander III - one of the largest business schools institutions in the Russian Empire. | В 1904 году Михаил Шуйский закончил Харьковское коммерческое училище Императора Александра III - одно из крупнейших учебных заведений сферы коммерческого образования в Российской империи. |
| The Institute structure included complex for fabrication and erection of metal structures, which included Brovary metal structures plant, and also seven organization departments - Donbass center of technological safety and complex departments in Mariupol, Poltava, Dnepropetrovsk, Kharkov, Lugansk and Odessa. | В его составе появился комплекс по изготовлению и монтажу металлических конструкций, в структуру которого входил Броварской завод металлоконструкций, а также семь структурных подразделений - Донбасский центр технологической безопасности, Мариупольское, Полтавское, Днепропетровское, Харьковское, Луганское и Одесское комплексные отделения. |
| From 1994 to 1999 the Kharkov Mathematical Society participated in the publication of the journal Mathematical Physics, Analysis and Geometry. | С 1994 по 1999 года Харьковское математическое общество участвовало в публикации журнала «Математическая Физика, Анализ и Геометрия» Устав математического общества при Императорском Харьковском университете. |
| In March 1938 it was relocated to Kharkov and renamed the Kharkov Tank School named for I.V. Stalin. | В марте 1938 года бронетанковая школа была передислоцирована из Горького в Харьков, со сменой названия на Харьковское бронетанковое училище имени И. В. Сталина. |
| There was she almost simultaneously with Kharkov, approximately in 1660, as a place of parking of military parts. | Возникшая она почти одновременно с Харьковом, приблизительно в 1660 году, как место стоянки воинских частей. |
| Go to hell with your Kharkov, with your pills... | Иди к черту со своим Харьковом, со своей микстурой... |
| Built Russian tycoon PI Gubonin Sevastopol railway linking the station Lozova, which at that time was connected with Kharkov and Moscow. | Построена магнатом П. И. Губониным железная дорога связала Севастополь со станцией Лозовой, которая к тому времени уже была соединена с Харьковом и Москвой. |
| During the 2001-2005 period such schools were ogranised in a picturesque spot not far from Kharkov, the 2006 event took place in the environs of Dnepropetrovsk. | На протяжении 2001-2005 годов школы проходили в живописной местности под Харьковом, а в 2006 году - в окрестностях Днепропетровска. |