Примеры в контексте "Kate - Кет"

Все варианты переводов "Kate":
Примеры: Kate - Кет
We are the makers of manners, Kate. Мы сами создаём обычаи, Кет.
Nay, it will please him well, Kate. Это ему будет угодно, Кет.
Now, Kate, you mentioned liking your old school. Сейчас, Кет, ты упоминула о старой школе.
It shall please him, Kate. Он будет рад этому, Кет.
Can any of your neighbours tell, Kate? Так не сумеет ли кто-нибудь из твоих близких, Кет?
Dear Kate, you and I cannot be confined within the weak list of a country's fashion. Дорогая Кет, нас с тобой нельзя запереть в слабой ограде местных обычаев.
But, good Kate, mock me mercifully - the rather, gentle princess, because I love thee... cruelly. Но, милая Кет, будь ко мне снисходительна, потому что очень уж крепко я тебя люблю, прекрасная моя принцесса.
Kate, baby, are you sure you don't want to put a shirt on? Кет, малышка, уверена, что не хочешь надеть футболку?
But, Kate, dost thou understand thus much English? Но, Кет, ты ведь знаешь настолько английский язык, чтобы понять меня?
but a good heart, Kate, is the sun and the moon. но верное сердце, Кет, оно - как солнце и луна.
Do you... like me, Kate? pardonnez-moi Вы милы, как ангел, Кет.
Now fie upon my false French but, by mine honour, in true English, I love thee, Kate. К чёрту мой ломаный французский, клянусь тебе честью на самом настоящем английском языке: я люблю тебя, Кет!
Ahh, shall Kate be my wife? Будет Кет моей женой?
If thou canst love a fellow of this temper, Kate, that never looks in his glass for the love of anything he sees there, whose face is not worth sunburning... take me. Можешь ты, Кет, полюбить молодца, у которого лицо такого закала, что даже солнцу глядеть на него неохота,- так бери меня.
No, faith, it's not, Kate: thy speaking of my tongue, and I thine, must needs be granted to be much alike. Нет, Кет, честное слово, мой разговор на твоём языке и твой на моём - стоят друг друга.
If you put me to verses or to dance for your sake, Kate why, you undo me Право, Кет, если вы меня заставите сочинять в вашу честь стихи или танцевать с вами, я пропал.
And while thou livest, dear Kate, take a fellow of plain constancy; Бери себе, Кет, в мужья человека прямого и честного.