The same is true of the extremely precarious and complicated situation in Najaf and in Karbala. |
Вне всякого сомнения, то же самое можно сказать и об исключительно хрупкой и сложной ситуации в Эн-Наджафе и Карбале. |
Apparently, the site at Karbala was one of those destinations. |
Место в Карбале было, по-видимому, одним из таких пунктов назначения. |
To date, exhumations have taken place at two locations, Samawa and Karbala. |
К настоящему времени эксгумация была проведена в двух местах - Ас-Самауе и Карбале. |
Several representatives of humanitarian NGOs to whom the OHCHR team spoke in Amman addressed the situation in Falluja, Najaf, Karbala and other cities. |
Несколько представителей гуманитарных НПО, с которыми группа УВКПЧ беседовала в Аммане, коснулись положения в Эль-Фаллудже, Наджафе, Карбале и других городах. |
The Coordinator was also given photographs of search, soil removal, clean-up and exhumation procedures at Samawa and Karbala. |
Кроме того, Координатору были переданы фотографии, на которых зафиксированы поиск, выемка грунта, очистка и процедуры эксгумации в Эс-Самаве и Карбале. |
UN-Habitat is also working on schools in Najaf and Samawa, while UNICEF has projects in Sadr City, Babylon, Karbala, Missan and Kirkuk. |
ООН-Хабитат также занимается школами в Наджафе и Самаве, ЮНИСЕФ осуществляет проекты в Садр-Сити, Вавилоне, Карбале, Миссане и Киркуке. |
In Falluja, the bridge leading to the hospital was used as a checkpoint and a tank was stationed in front of the hospital in Karbala; |
В Эль-Фаллудже мост, ведущий к больнице, использовался в качестве блок-поста, а в Карбале у входа в госпиталь стоял танк; |
The Ministry of Displacement and Migration, in collaboration with UNHCR, has built some 4,138 low cost housing units for returnees and displaced persons in nine governorates: Baghdad, Maysan, Dhi Qar, Wasit, Basrah, Diwaniyah, Babil, Karbala and Nineveh; |
Министерство по делам мигрантов и перемещенных лиц в сотрудничестве с УВКБ построило примерно 4138 недорогих жилищных единиц для возвращенцев и перемещенных лиц в девяти провинциях: Багдаде, Майсане, Ди-Каре, Васите, Басре, Дивании, Бабиле, Карбале и Ниневии. |
Last Muharram you told me about Karbala |
Вы рассказывали мне о Карбале |
The work at Karbala is ongoing. |
Работы в Карбале продолжаются. |
Mass graves found in Karbala |
Массовые захоронения, найденные в Карбале |
Eid al Fitr celebrations in Karbala and Najaf passed without any major hostile incidents. |
Празднования Ид-аль-фитра в Карбале и Наджафе прошли без сколь-либо крупных вспышек агрессивных актов. |
Joint military operations in Maysan Governorate have netted large quantities of smuggled weapons and munitions that were probably destined for use in Baghdad or Basra. Eid al Fitr celebrations in Karbala and Najaf passed without any major hostile incidents. |
Благодаря совместным военным операциям, проведенным в мухафазе Майсан, было захвачено большое количество контрабандного оружия и боеприпасов, которые, по всей вероятности, предназначались для использования в Багдаде или Басре. Празднования Ид-аль-фитра в Карбале и Наджафе прошли без сколь-либо крупных вспышек агрессивных актов. |
Specifically, Mr. Al-Khoei was returning to Najaf after having made his weekly visit to the Shiah holy shrine in Karbala when his car crashed into an unlit truck blocking the divided highway. |
В этот день г-н Аль-Хоэи возвращался в Наджаф после недельного посещения шиитской святыни в Карбале, и его автомобиль врезался в грузовик, стоявший с потушенными фарами поперек шоссе с двусторонним движением. |
The recent commando style raid by militants on the Provincial Joint Coordination Centre in Karbala is one such example. |
Одним из недавних примеров таких угроз является похожий на рейды спецназа налет боевиков на объединенный координационный центр мухафазы в Карбале. |