In 1783, Fatali Khan attacked to Karabakh with 13,000 troops. |
В 1783 году Фатали-хан атаковал Карабах с 13000 военнослужащих. |
In 1988, along with other members of Karabakh Committee, he was arrested by Soviet authorities. |
В декабре 1988 года вместе с другими членами комитета «Карабах» был арестован. |
He reported that he would shortly undergo military training, and then would be sent to Karabakh. |
Он сообщил, что скоро он будет проходить военную подготовку, а затем его отправят в Карабах. |
One soldier reported that he was on active duty in the Armenian army, but had volunteered to fight in Karabakh. |
Один солдат сообщил, что он находился на действительной службе в армянской армии, но в Карабах поехал добровольцем. |
Last year, three Armenian families from Syria moved to Karabakh as well. |
В прошлом году в Карабах также переехали три армянские семьи из Сирии». |
The above memorial fixed very important date - when migration of Armenians to Karabakh began. |
Указанный обелиск свидетельствовал о весьма важной дате - дате начала миграции армян в Карабах. |
Additionally, Karabakh is not a frozen conflict. |
К тому же, Карабах не является замороженным конфликтом. |
Celebrations were held in Shusha in honour of the agreement that brought peace and order to Karabakh. |
В Шуше состоялись празднования по случаю подписания соглашения, которое принесло в Карабах мир и порядок. |
Armenian families from Armenia, the Russian Federation's North Caucasus republics, Rostov, Krasnodar regions and other countries want to move to Karabakh. |
В Карабах хотят переселиться армянские семьи из Армении, северокавказских республик Российской Федерации, ростовской и краснодарской областей и из других стран. |
Now these transfers have taken on a large-scale and organized character, administered through an official programme of the Republic of Armenia known as "Return to Karabakh". |
Теперь же перемещение приняло масштабный и организованный характер и осуществляется в рамках официальной программы Республики Армении, известной под названием «Возвращение в Карабах». |
(a) To retain Karabakh as part of Azerbaijan; |
а) сохранить Карабах в рамках Азербайджана; |
At the beginning of 1920's he returned to Karabakh, where he established a theatrical troupe in Agdam city, in 1923. |
В начале 1920-х он вернулся в Карабах, где в 1923 году, в городе Агдам создал театральную труппу. |
Officials in Yerevan, meanwhile, say that more than one thousand families from Armenia have taken up residence in Karabakh since 1994. |
Должностные лица в Ереване, между тем, говорят, что с 1994 года в Карабах переселилось более 1000 семей из Армении. |
Moreover, while the official line suggests that those relocating to Karabakh and elsewhere are Armenian refugees from Azerbaijan, the reality on the ground suggests otherwise... |
Кроме того, хотя официальная линия предполагает, что лица, переселяющиеся в Карабах и другие районы, являются армянскими беженцами из Азербайджана, реальность «на земле» говорит о другом... |
Official Yerevan has on numerous occasions claimed that it is "the humanitarian assistance" that is transferred to the Upper Karabakh from Armenia through the occupied regions. |
Официальный Ереван неоднократно заявлял, что из Армении в Верхний Карабах через оккупированные районы Азербайджана поставляется "гуманитарная помощь". |
We would like to think of the day when Karabakh is transformed from being a chasm separating our countries into a bridge built for the benefit of all the populations concerned. |
Мы хотели бы верить, что день, когда Карабах превратится из пропасти, разделяющей наши страны, в мост, построенный на благо всех заинтересованных народов. |
Karabakh - both its mountainous and lowland parts, which are economically and politically linked with each other - has always been one of the historical provinces of Azerbaijan. |
Карабах - и горные, и низинные его районы, которые связаны друг с другом экономически и политически, - всегда был одной из исторических провинций Азербайджана. |
The summit will have succeeded, the OSCE will have succeeded, and Karabakh will cease to be a synonym for conflict, but a laboratory for peace. |
Саммит на высшем уровне будет успешным, ОБСЕ достигнет успеха, и Карабах перестанет быть синонимом конфликта, а станет лабораторией по заключению мира. |
According to the Armenian Government's Department of Migration and Refugees, as many as 100,000 Armenian families are ready to move to Karabakh ; |
По данным Управления по вопросам миграции и беженцев армянского правительства, до 100000 армянских семей готовы переехать в Карабах»; |
Grow roots: while peace process goes on, Karabakh focuses on demographic and social issues, 22 May 2009 |
Корни роста: наряду с продолжением мирного процесса Карабах концентрирует внимание на демографических и социальных вопросах, 22 мая 2009 года |
"ArmenPress", 19 March 2004, "Yerkir to help resettle 80 families in Karabakh": "Yerkir non-governmental organization said today it has secured $400,000 in written pledges from donors to organize resettlement of 80 Armenian families in Nagorno Karabagh. |
«Армянпресс», 19 марта 2004 года, «Еркир поможет 80 семьям переселиться в Карабах»: «Неправительственная организация «Еркир» заявила сегодня, что она заручилась письменными обязательствами доноров предоставить 400000 долл. США на организацию переселения 80 армянских семей в Нагорный Карабах. |
By claiming Karabakh to be part of Azerbaijan, Baku rejects the right to self-determination; moreover, using militarist rhetoric it also rejects the non-use of force. |
Заявляя, что Карабах является частью Азербайджана, Баку отвергает право на самоопределение; используя же наряду с этим милитаристскую риторику, он отвергает и неприменение силы. |
The minister stated that since the inception of the resettlement program, more than 1158 families (more than 4500) have resettled in Karabakh from Armenia and the Diaspora. |
Министр заявил, что с начала осуществления программы переселения в Карабах из Армении и диаспоры переехало более 1158 семей (более 4500 человек)». |
The Agreement signed on 10 August 1920 between Soviet Russia and the Republic of Armenia stated that the regions of Karabakh, Zangezour and Nakhichevan should be occupied by Soviet troops, but that would not predetermine the final possession of these regions. |
В подписанном 10 августа 1920 года соглашении между Советской Россией и Республикой Армения говорилось, что области Карабах, Зангезур и Нахичевань будут оккупированы советскими войсками, но это не предопределяет окончательную принадлежность данных областей. |
According to Fyodor Lukyanov, Editor-in-Chief of the journal Russia in Global Affairs, "Armenophobia is the institutional part of the modern Azerbaijani statehood and Karabakh is in the center of it". |
По выражению Фёдора Лукьянова, главного редактора журнала «Россия в глобальной политике», «Армянофобия - институциональная часть современной азербайджанской государственности, и, конечно, Карабах в центре этого всего». |