| The allies for the whole month unsuccessfully tried to capture the capital of the Karabakh khanate. | Целый месяц союзники безуспешно старались захватить центр Карабахского ханства. |
| Armenia categorically condemns the destructive steps being taken by the Azerbaijani authorities, which are preventing the process of peaceful settlement of the Karabakh conflict. | Республика Армения категорически осуждает предпринимаемые азербайджанскими властями деструктивные шаги, которые препятствуют процессу мирного урегулирования карабахского конфликта. |
| Although the extensive destruction caused by the war cannot be reversed overnight, a political solution to the Karabakh conflict would make it possible for Azeri refugees to return to their homes. | Хотя последствия широкомасштабных разрушений, причиненных войной, невозможно устранить за один день, политическое урегулирование карабахского конфликта создало бы возможность для возвращения азербайджанских беженцев в свои дома. |
| With the occupation of Shusha, which historically has always been the capital city of the entire Karabakh region, the Armenian nationalists completed the full ethnic cleansing of this region of Azerbaijan. | Оккупацией Шуши, исторически являющейся главным городом всего карабахского региона, армянские националисты завершили процесс полной этнической чистки этой части территории Азербайджана. |
| In 1883 Ahmad bey Javanshir wrote a historical sketch in Russian entitled "On the Political status of Karabakh Khanate between 1745-1805." | Так, в 1883 году на русском был написан исторический очерк Ахмед-бека Джеваншира «О политическом состоянии Карабахского ханства в 1745-1805 годах». |
| They specifically mentioned the Karabakh Refugee Committee in this context. | В этой связи они конкретно ссылались на Карабахский комитет по делам беженцев. |
| Political observers believe that the Armenian forces' scorched-earth policy is further complicating the Karabakh conflict and making it difficult to reach a solution. | Политические наблюдатели считают, что политика "выжженной земли", проводимая армянскими силами, еще более осложняет карабахский конфликт и затрудняет достижение урегулирования. |
| I hope that we can settle Karabakh conflict accounting new tendencies in international policy. | Надеюсь, что если карабахский конфликт будет решаться с учетом новых тенденций в международной политике, тогда мы можем ожидать успеха. |
| Mehdigulu Khan of Karabakh granted bey lands, which belonged to their family, and also a lot of populated areas and appointed him a naib of Iyirmidordskiy mahal. | Мехти Кули-хан Карабахский пожаловал беку земли, принадлежавшие их семье, а также и ещё некоторые населённые земли и назначил наибом в Игирмидортский магал. |
| One mentioned encouragement by the Karabakh Refugee Committee. | Один человек заявил, что к переселению туда его побуждал Карабахский комитет по делам беженцев. |
| The center edge called by the carpet weavers "chichekli" can be also found in Karabakh carpets "Nelbeki-gul". | Центральный край, называемый ткачами «чичекли», можно найти и в карабахских коврах «Нелбек-гул». |
| In the opinion of Human Rights Watch, under the rules of war, the Karabakh Armenians would be duty bound to ascertain the nature of the aircraft before firing. | По мнению Хьюман Райтс Вотч: «По законам войны вооружённые формирования карабахских армян обязаны были выяснить принадлежность воздушного судна перед нанесением удара. |
| In 1979, he published A Gold Chain, a collection of historical essays from the stories of Movses Kaghankatvatsi until the era of the principalities of Karabakh, depicting the role of Nagorno-Karabakh in the history of Armenia. | В 1979 году он опубликовал «Золотая цепь» - коллекцию исторических очерков со времен Мовсеса Каганкатваци до эпохи Карабахских княжеств, отображающих роль Нагорного Карабаха в истории Армении. |
| It is generally accepted that the Karabakh Armenian cause has received considerable economic and military support from Armenia and the ethnic Armenian diaspora. | Не вызывает сомнения тот факт, что идеи карабахских армян получили значительную экономическую и военную поддержку со стороны Армении и армянской диаспоры 5/. |
| The delegation of Karabakh Armenians at the meeting in Baku with Prime Minister of Azerbaijan N. Yusifbayov expressed deep gratitude to the Government of Azerbaijan for "the peaceful resolution of the Karabakh problem". | Делегация карабахских армян во время встречи в Баку с премьер-министром Азербайджана Н. Юсифбаевым выразила глубокую признательность правительству Азербайджана «за мирное разрешение карабахской проблемы». |
| Armenian families from Armenia, the Russian Federation's North Caucasus republics, Rostov, Krasnodar regions and other countries want to move to Karabakh. | В Карабах хотят переселиться армянские семьи из Армении, северокавказских республик Российской Федерации, ростовской и краснодарской областей и из других стран. |
| Karabakh is not a cause. | Карабах - это не процесс. |
| The British command, which had its own political objectives didn't allow Andranik to extend his activity to Karabakh. | Командование британских оккупационных сил, имевшее свои политические цели, не позволило, однако, Андранику распространить эти действия на Карабах. |
| This happened as a result of the policies of tsarist Russia, after the end of Russian-Persian wars, to "Armenize" the Azerbaijani Khanate of Karabakh and to plant a long-term source of instability there. | Это произошло в результате политики, проводившейся царской Россией по окончании войн с Персией с целью «арменизировать» азербайджанское ханство Карабах и надолго посеять там зерна нестабильности. |
| Other Western journalists leaving Karabakh later in the week reported seeing eight buses full of soldiers entering Karabakh from Armenia. | Другие западные журналисты, выезжавшие из Карабаха на несколько дней позже в течение той же недели, сообщили, что они видели восемь полных автобусов с солдатами, направлявшихся из Армении в Карабах. |
| Harutyunyan hailed successful the organization's progress and its contribution to the preschool system development in Karabakh. He also expressed hope that the cooperation will progress and ARS will keep on expanding its activities in NKR. | Ара Арутюнян высоко оценил последовательную и патриотическую работу организации, в частности, ее роль в деле развития в НКР дошкольной системы, и выразил надежду, что САП и впредь продолжит и расширит свою деятельность в НКР. |
| On January 13, 2008, there will be additional parliamentary elections in two precincts in Karabakh. | Срок выдвижения кандидатов на пост президента НКР истекает через несколько дней. |
| Serzh Amirkhanyan, head of "NKR Department on Migration, Refugees and Immigrants", says that in 2007 within the framework of the settlement programme, 67 houses were built in Karabakh and 23 restored. | Серж Амирханян, руководитель «департамента по миграции, беженцам и иммигрантам НКР», говорит, что в 2007 году в рамках программы расселения в Карабахе было построено 67 домов и 23 восстановлено. |
| The Government of Armenia has defined the sum of annual credit given to Karabakh in 2007, which this year amounts 19 bln 402 mln dram (4,4% of the budget). | Армия Обороны НКР (АО) продолжает строить жилые дома для офицерского состава армии. На днях в городе Мартуни состоялось торжественное открытие здания, построенного армией. |
| Maybe Azerbaijan makes such threats to exert pressure, however it can affect neither Armenia nor Karabakh. | Милитаристские заявления азербайджанской стороны возможно делаются в целях оказания давления, однако ни в Армении, ни в НКР эти выступления, естественно, не оставляют никакого впечатления. |