| Kafka said, "In man's struggle against the world, bet on the world." | Кафка говорил: "В борьбе между тобой и миром, будь секундантом мира." |
| Ladies and gentlemen... welcome to the launch of "Kafka's Motorbike"... "The Greatest Book of Our Time." | Дамы и господа, добро пожаловать на презентацию книги "Мопед Кафка" - ...самой великой книги нашего столетия. |
| Are you Kafka or what? | Ты Кафка или кто вообще? |
| You like Franz Kafka? | Тебе нравиться Франц Кафка? |
| It wasn't a Kafka. | Но это был не Кафка. |
| Good night, Kafka. | Спокойной ночи, КаФка. |
| Kafka, come and sit with us. | КаФка! Садись с нами. |
| Eduard, Gabriela, Kafka. | Эдуард, Габриэлла, КаФка. |
| Kafka, Kropotkin, Solzhenitsyn. | Кафка, Кропоткин, Солженицын. |
| Lili has her influences in postmodern literature, a bit derivative of Kafka. | На Лили повлияла постмодернистская литература, и немного Кафка. |
| Kafka, the reclusive and visionary Central European writer, gave his name to the twentieth century. | Кафка, писатель из Центральной Европы, затворник и провидец, открыл двадцатому веку свое имя. |
| Writing such an unjustifiable sentence and continuing inorder to justify it, Kafka's work became the masterpiece ofcontemporary literature. | Написав это совершенно немыслимое предложение и сочинивцелую историю, чтобы оправдать его, Кафка создал шедевр современнойлитературы. |
| He surrounded himself with an entourage of young, unknown scholars like Martin Buber and Shai Agnon and Franz Kafka, and he paid each one of them a monthly salary so that they could write in peace. | Он окружил себя неизвестными молодыми специалистами, такими как Мартин Бубер, Шмуэль Агнон и Франц Кафка, и платил каждому из них ежемесячное жалование, чтобы они могли свободно творить. |
| During her university years, Kurahashi was enthusiastically introduced to the body of modern literature, reading Rimbaud, Camus, Kafka, Blanchot, and Valéry. | В университетские годы Курахаси с большим энтузиазмом знакомилась с произведениями современной литературы, в её круге чтения были Рембо, Камю, Кафка, Бланшо, Валери. |
| He created his personal group in the early 1970s, with a repertory which included, among others, Franz Kafka's The Trial, Arthur Miller's View from the Bridge and Brecht's The Threepenny Opera. | В начале 1970-х годов он создал собственную актерскую группу, в репертуар которой вошли, в частности, «Процесс» Франца Кафка, «Вид с моста» Артура Миллера и «Трехгрошовая опера» Бертольда Брехта. |
| The present, says Kafka, is pursued relentlessly at its origin by the past, while it struggles against the future, which halts its progress forward. | В самом начале настоящее, говорит Кафка, подвергается неустанному преследованию со стороны прошлого, борясь при этом с будущим, которое препятствует его продвижению вперед. |
| It's always about you, isn't it, Kafka? | Нужны Вы кому-то, КаФка! |
| I have a feeling Kafka was good at table tennis. | У меня есть ощущение, что Кафка прекрасно играл в настольный теннис. |
| Detective Inspector Elmer B. Kafka, Nebraska. | Инспектор Эльмер Б. Кафка, Линкольн, Небраска. |
| Kafka couldn't have written this. | Такое даже Кафка не написал бы. |
| Such as the negative Kafka spoke of, which was to be created, the positive having been given to us at birth. | Как негатив, о котором Франц Кафка говорил, что он должен быть создан, тогда как позитив дается нам от рождения. |
| Then it's Kafka. | Значит, это КаФка? Да. |
| If you decide to go on this tour, you will find out where Kafka lived, went to school and wrote. | Во время этой экскурсии вы познакомитесь с памятными местами, где жил Франц Кафка, где он посещал школу, а также где он творил. |
| Kafka did not show his work to his father. | Кафка не показал рассказ своему отцу. |
| He surrounded himself with an entourage of young, unknown scholars like Martin Buber and Shai Agnon and Franz Kafka, and he paid each one of them a monthly salary so that they could write in peace. | Он окружил себя неизвестными молодыми специалистами, такими как Мартин Бубер, Шмуэль Агнон и Франц Кафка, и платил каждому из них ежемесячное жалование, чтобы они могли свободно творить. |