All appeals against those decisions were rejected by the regional prosecutor for North and East Jutland. |
Все попытки обжаловать эти решения были отклонены районным прокурором Северной и Восточной Ютландии. |
I think he lives in Jutland now. |
Я думаю, он сейчас в Ютландии. |
At first he completely denied the local origin of this people and instead proposed migration from Jutland via the Danube plain. |
Сначала он совершенно отвергал местное происхождение этой культуры и отстаивал гипотезу о миграции из Ютландии через равнину Дуная. |
Laurence's next command was the submarine J1 which torpedoed two German battleships near Jutland. |
Следующей субмариной, которой командовал Лоренс, была подводная лодка J1, которая торпедировала два немецких линкора в сражении около Ютландии. |
Four Victoria Crosses were awarded for action at Jutland. |
Четыре креста Виктории нашли своих обладателей за действия в Ютландии. |
However, Valdemar was accidentally shot while hunting at Refsnæs in North Jutland during 1231. |
Однако в 1231 году Вальдемар был случайно застрелен во время охоты в Северной Ютландии. |
Although the Germans claimed victory at Jutland, the British Grand Fleet remained in control at sea. |
Хотя Германия и одержала тактическую победу в Ютландии, британский Гранд Флит продолжал доминировать на море. |
33,000 people came to the national arena to watch the match between the two great clubs from Jutland. |
ЗЗ 000 зрителей пришли на национальную арену, чтобы увидеть матч между двумя клубами из Ютландии. |
King Magnús's stay in Jutland 8. |
О пребывании конунга Магнуса в Ютландии 8. |
At that time, it had become one of the main trading centres in Southern Jutland. |
В то время он был во владении короля и стал одним из главных торговых центров в южной Ютландии. |
She has come over from Jutland, so I think it's more than that. |
Она вернулась из Ютландии, так что думаю, дело не только в этом. |
Wouldn't have gotten that if we had stayed in Jutland. |
Мы бы это не заполучили, если бы остались в Ютландии. |
The most violent battles take place in the south of Jutland. |
Ожесточенные бои начались в южной Ютландии. |
Somebody messes up, we'll be in the biggest naval battle since the Jutland. |
Если кто-то напортачит, будет самая крупная битва на море со времен Ютландии. |
To everyone's amazement, in the middle of the winter the Swedish king crossed over from Jutland, across the Great Belt, to Copenhagen. |
К всеобщему удивлению, в середине зимы шведский король переправился из Ютландии через Большой Бельт к Копенгагену. |
Silkeborg is located in region known as Shjlandet (lit.: the lake-highland) in mid-eastern Jutland, regarded as one of the most beautiful areas in Denmark. |
Силькеборг расположен в регионе, известном как Shjlandet в юго-восточной части Ютландии, который считается одним из самых красивых районов Дании. |
At the union, the old Code of Jutland from 1241 was applied and even today some of those rules are still valid. |
После объединения на территории острова стал действовать кодекс Ютландии 1241 года, отдельные положения которого и сейчас применяются. |
In 1997 Denmark ratified the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities, which applies to the German minority in Southern Jutland. |
В 1997 году Дания ратифицировала Рамочную конвенцию Совета Европы о защите национальных меньшинств, которая распространяется на немецкое меньшинство в Южной Ютландии. |
Clausholm Castle is a large Danish country house located some 12 km southeast of Randers in eastern Jutland. |
Clausholm) - большое датское поместье, расположенное в 12 километрах к юго-востоку от Раннерса в восточной Ютландии. |
Mr. SICILIANOS pointed out that the only minority group recognized by Denmark was the German ethnic minority in South Jutland. |
Г-н СИСИЛИАНОС указывает на тот факт, что единственная группа, признающаяся в Дании в качестве национального меньшинства, - это этнические немцы, проживающие на юге Ютландии. |
In this period the club took part in the Jutland championship final seven times and won it four times in 1912, 1913, 1914 and 1915. |
За эти года клуб семь раз играл в финале чемпионата Ютландии и выиграл его четыре раза в 1912, 1913, 1914 и 1915 годах. |
Founded in 1917, the football section of Silkeborg IF played in the top ranks of Jutland until a short visit in the third division in 1962. |
Клуб основан в 1917 году, футбольная команда клуба выступала в высших дивизионах Ютландии, пока в 1962 году на короткое время не вылетела в третий дивизион. |
During the First World War, the then-Lieutenant Langsdorff received the Iron Cross 2nd Class at the Battle of Jutland in 1916, and subsequently worked on minesweepers for the rest of the war. |
Во время Первой мировой войны, уже лейтенант Лангсдорф получил Железный крест 2-го класса в битве при Ютландии в 1916 году, а затем работал на тральщике всю оставшуюся часть войны. |
The Baltic Uplands (German: Baltischer Landrücken or Nördlicher Landrücken) is a chain of morainic hills about 200 kilometres (120 mi) wide that border the southern Baltic Sea from Jutland to Estonia. |
Балтийская гряда (нем. Baltischer Landrücken или Nördlicher Landrücken) - это цепь моренных холмов около 200 км шириной, которая граничит с южным берегом Балтийского моря от Ютландии до Эстонии. |
There had also been naval theorists who held submarines should be attached to a fleet and used like destroyers; this had been tried by the Germans at Jutland with poor results, since underwater communications were in their infancy. |
Были также теоретики военно-морского флота, которые считали, что подводные лодки должны быть прикреплены к флоту и использоваться как эсминцы; это было опробовано немцами в Ютландии с плохими результатами, так как подводные коммуникации были в зачаточном состоянии. |