Английский - русский
Перевод слова Justifiably

Перевод justifiably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоснованно (примеров 49)
The Cuban delegation was justifiably surprised that the Committee should be asking about mechanisms introduced to assess the progress achieved by certain population groups of African origin when the country had made equality of its citizens a cornerstone of all its policies for the past 50 years. Делегация Кубы обоснованно удивлена тем, что Комитет интересуется созданными механизмами оценки прогресса, достигнутого некоторыми группами населения африканского происхождения, если вся политика этой страны в течение 50 лет строится на принципе равенства всех ее граждан.
In view of the above, democratic rights and freedoms cannot justifiably be invoked to protect dissemination of ideas based on racial superiority or hatred since these ideas engender harm and negatively impact on the human rights and freedoms of the individuals or groups against whom they are directed. Ввиду вышесказанного на демократические права и свободы нельзя обоснованно ссылаться с целью защиты распространения идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, поскольку эти идеи причиняют вред и негативно сказываются на правах человека и свободах отдельных лиц или групп лиц, против которых они направлены.
Equipped with sophisticated financial ideas ranging from the capital asset pricing model to intricate options-pricing formulas, you are certainly and justifiably interested in building materially rewarding careers. Оснащенные сложными финансовыми идеями, начиная от модели ценообразования капитальных активов до сложных вариантов формулы ценообразования, вы несомненно и обоснованно заинтересованы в создании материально обеспеченной карьеры.
Consequently, questions on the very purpose and credibility of integrated reports on the state of human rights in the area of "former Yugoslavia" can be justifiably raised. Соответственно, вполне обоснованно возникает вопрос о самой цели и авторитетности сводных докладов о положении в области прав человека на территории "бывшей Югославии".
Broadly speaking, income from cross-border derivatives transactions can justifiably be taxed on a "residence" basis only and such income should not be subject to withholding taxes upon payment, from practical considerations. В целом, доходы от трансграничных сделок с производными инструментами вполне обоснованно могут облагаться налогом только по признаку постоянного местожительства или местонахождения, при этом с доходов такого рода по практическим соображениям нецелесообразно удерживать налоги в момент выплаты.
Больше примеров...
Справедливо (примеров 25)
They were justifiably criticized by the British for their callous, incompetent behavior toward the Indians. Британцы справедливо критиковали их за грубое и некомпетентное поведение по отношению к индийцам».
Women not only deserve but justifiably demand their due; and this means changing practices and attitudes which in many cases are deeply rooted. Женщины не только заслуживают, но и справедливо требуют этого, и это означает изменение практики и отношений, которые во многих случаях имеют глубокие корни.
If conciliators were exempted from any duty of confidentiality, the parties could justifiably object that they had a right to expect information to be kept confidential. Если посредники освобождаются от любой обязанности сохранять конфиденциальность, стороны могут справедливо возразить, что они вправе рассчитывать на сохранение конфиден-циального характера информации.
In the course of the Second Committee's recent general debate, many developing countries had justifiably called on the international community to adopt more decisive measures and to cancel all unsustainable external debts. На недавних общих прениях во Втором комитете многие развивающиеся страны справедливо просили международное сообщество принять более энергичные меры и списать невыносимую внешнюю задолженность в полном объеме.
Despite that, the men and women who worked on those ships were extraordinarily proud of the work they did, and justifiably so. Но несмотря на это, люди, работавшие на тех судах, были невероятно горды своей работой, что вполне справедливо.
Больше примеров...
Вполне оправданно (примеров 10)
Yet, that very enhanced connection breeds, justifiably, a great impatience among those who are most disadvantaged. Однако это укрепление связи вызывает, и вполне оправданно, нетерпение у тех, кто находится в менее выгодном положении.
Witnesses may justifiably be unwilling to testify because of inadequate witness protection programmes. Свидетели могут вполне оправданно не желать давать показания из-за отсутствия программ защиты свидетелей.
Unfortunately, as they stand, the arrangements proposed in the draft resolution make it easy and even legitimate for Member States to repudiate or ignore the report because they can justifiably claim that their views were not given adequate consideration. К сожалению, в том виде, как они есть, предлагаемые в проекте резолюции мероприятия позволяют и даже предоставляют право государствам-членам отвергать или игнорировать доклад, ибо они вполне оправданно могут утверждать, что их взгляды не были учтены должным образом.
While the United Nations is justifiably seized of the issue of weapons of mass destruction - such as nuclear, chemical and biological weapons - the question of small arms and light weapons can no longer be ignored. Хотя Организация Объединенных Наций вполне оправданно занимается проблемой оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического, вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях более нельзя игнорировать.
Therefore, the Court concluded that the Board had justifiably refused to grant a permanent residence permit to the author. В этой связи суд пришел к выводу о том, что Совет вполне оправданно отказался выдать автору постоянный вид на жительство.
Больше примеров...
Правомерно (примеров 5)
They can be invoked justifiably as a matter of necessity related proportionately to public interest grounds. Они могут правомерно применяться, если в этом возникает необходимость, пропорциональная соответствующим элементам общественных интересов.
In respect of the former, the Court found the following: The documentary evidence was justifiably dismissed. В отношении первого из них Верховный суд заявил следующее: Предъявленный документ был правомерно отклонен.
The Special Rapporteurs seemed to be showing excessive leniency in conceding that States might justifiably use armed drones outside defined areas of conflict, especially when there seemed to be no attempt to define areas of armed conflict when deploying such weaponry. Специальные докладчики, кажется, проявляют излишнюю снисходительность, допуская, что государства могут правомерно использовать вооруженные беспилотные аппараты за пределами установленных районов конфликтов, особенно когда, как представляется, при использовании такого оружия не было предпринято никакой попытки определить районы вооруженного конфликта.
(a) Adopt a narrower definition of crimes of terrorism limited to offences that can justifiably be equated with terrorism and its serious consequences, and ensure that the procedural guarantees established in the Covenant are fulfilled; (а) принять более узкое определение преступлений терроризма, ограничивающихся правонарушениями, которые правомерно могут быть приравнены к терроризму и его серьезным последствиям, и обеспечить, чтобы выполнялись процессуальные гарантии, устанавливаемые в Пакте;
The degrading and cruel treatment of the civilian population has been strongly, and justifiably, condemned. Это унизительное и жестокое обращение с гражданским населением было решительным образом и вполне правомерно осуждено.
Больше примеров...
Справедливую (примеров 3)
She was justifiably concerned about the underemployment of educated women. Оратор выражает справедливую озабоченность по поводу неполной занятости женщин, имеющих высокий уровень образования.
The Institute should also secure sufficient income to meet costs, as recommended by the Board, which was justifiably concerned at the shortfall in the General Fund. Институту следует также обеспечивать достаточные поступления для покрытия своих расходов, как это рекомендует Комиссия ревизоров, которая выражает справедливую озабоченность по поводу дефицита Общего фонда.
Attempts to build huge dams on transboundary rivers and to convert existing and future hydro-engineering complexes to energy production are justifiably alarming to the vast majority of the region's population. Попытки реализовать проекты со строительством гигантских плотин на трансграничных реках, перевести действующие и строящиеся гидроузлы на энергетический режим работы вызывают справедливую тревогу у подавляющей части населения региона.
Больше примеров...
Все основания (примеров 3)
And, in my view, justifiably so. И, по моему мнению, для этого есть все основания.
Now that all the nuclear-weapon States had become parties to the Non-Proliferation Treaty, the non-nuclear States parties could justifiably expect more tangible achievements with respect to negative security assurances and negotiations on nuclear disarmament. Учитывая, что все государства, обладающие ядерным оружием, стали участниками Договора, неядерные страны-участники имеют все основания надеяться на достижение более ощутимых сдвигов в вопросах об отрицательных гарантиях безопасности и переговорах о ядерном разоружении.
The XIVth International Conference on AIDS in Barcelona last month put the global HIV epidemic back in the spotlight - justifiably so. XIV международная конференция по проблемам СПИДа, проходившая в Барселоне в прошлом месяце, вернула проблему глобальной эпидемии ВИЧ-инфекции в центр внимания - и на это есть все основания.
Больше примеров...
Оправданную (примеров 3)
The Secretary-General has been justifiably cautious, as the prevailing security situation has made it too risky for a more ambitious programme for United Nations involvement. Генеральный секретарь проявлял при этом оправданную осторожность, поскольку в связи с существующей обстановкой в области безопасности было слишком рискованно заниматься осуществлением более амбициозных программ с участием Организации Объединенных Наций.
Haitians are justifiably concerned that perpetrators are seldom caught and that, when they are, they all too often manage to regain their freedom without proper investigation and due process. Гаитяне испытывают оправданную обеспокоенность тем, что преступников редко удается задержать, а когда это происходит, они зачастую вновь обретают свободу без должного расследования и надлежащего разбирательства.
As a result, Malaysians were justifiably alarmed by the increasing number of cases of serious communicable diseases detected among immigrants. Из этого следует, что малайзийцы испытывают оправданную тревогу в связи с увеличением числа инфекционных больных среди иммигрантов.
Больше примеров...
Праву (примеров 13)
We believe this to be a firm foundation of which the parties can justifiably be proud. Считаем, что это является твердой основой, которой стороны могут по праву гордиться.
The Conference on Disarmament can justifiably be proud of having managed to create international norms on disarmament. Конференция по разоружению может по праву гордиться тем, что ей удалось создать международные нормы по разоружению.
To everyone's joy, now it is obvious - the disc is titled "Video Collection" justifiably, not for the sake of eloquence. Всем на радость, теперь очевидно - пластинка называется "Видео Коллекция" по праву, а не для красного словца.
The Agency justifiably has a strong reputation for generating ideas and initiating practical actions aimed at enhancing nuclear safety and security by undertaking the dual functions of strengthening the international non-proliferation regime and developing peaceful cooperation in the use of atomic energy. Ему по праву принадлежит прочное реноме генератора идей и инициатора практических действий, направленных на укрепление ядерной безопасности через решение двуединой задачи: упрочения международного режима нераспространения ядерного оружия и развития мирного сотрудничества в использовании атомной энергии.
I am particularly grateful for the continuing support of the Secretary-General and management in the conduct of OIOS work, and for the dedication, contributions and, often, sacrifices of OIOS staff members in delivering professional results in which we justifiably take pride. Я особенно признательна Генеральному секретарю за неизменную поддержку и руководство работой УСВН, а также персоналу УСВН за упорство, активность и, зачастую, самоотверженность в достижении профессиональных результатов, которыми мы по праву гордимся.
Больше примеров...
Полным основанием (примеров 6)
Today we can justifiably say that cooperation between two powerful organizations is progressing. Сегодня с полным основанием можно сказать, что содружество двух мощных организаций состоялось.
In this sense, classifying a country based solely on an average monetary value can justifiably be seen as incomplete and in need of refinement. В этом смысле отнесение страны к той или иной категории лишь на основании средних стоимостных показателей может с полным основанием рассматриваться в качестве некорректного и нуждающегося в дополнительном переосмыслении.
In principle, dumping, which is the equivalent in international trade of predatory pricing, can justifiably be banned as being anti-competitive. В принципе можно было бы с полным основанием запретить - в качестве одного из видов антиконкурентной практики - демпинг, который в международной торговле равнозначен хищническому установлению цен.
Contributions to the five-year review have suggested that the decision of the General Assembly to create the post of High Commissioner could justifiably be considered as one of the most important results of the Vienna Conference. В представленных в связи с пятилетним обзором материалах высказывалось соображение о том, что решение Генеральной Ассамблеи об учреждении поста Верховного комиссара можно с полным основанием назвать одним из важнейших итогов Венской конференции.
One can justifiably wonder as well, whether even if such measures would be possible the aforementioned gaps in the protection of minorities could be filled. Можно с полным основанием задаться вопросом также о том, будут ли достаточными даже эти меры для того, чтобы устранить упомянутые пробелы в деле защиты меньшинств.
Больше примеров...
Достойно нашей (примеров 2)
Looking back over the past 60 years, there is much of which we can justifiably be proud. Оглядываясь назад, на эти 60 лет, мы видим, что многое достойно нашей гордости.
Looking back over the past 60 years, there is much of which we can justifiably be proud. Скоро мы будем праздновать шестидесятилетие подписания Устава Организации Объединенных Наций. Оглядываясь назад, на эти 60 лет, мы видим, что многое достойно нашей гордости.
Больше примеров...
Обоснованную (примеров 1)
Больше примеров...
Полным правом (примеров 2)
In this sense we can justifiably say that we have come a very long way indeed. В этом смысле мы можем с полным правом заявить, что мы действительно проделали долгий путь.
The intelligentsia and the civil service can also justifiably be included in this category. К данному разряду населения можно с полным правом отнести интеллигенцию, служащих бюджетных организаций.
Больше примеров...
Обоснованные (примеров 2)
Yet there are always signs and leads that must be followed to establish the real status of persons justifiably suspected of being mercenaries. Но всегда существуют признаки и следы, которые необходимо использовать, с тем чтобы установить подлинный статус лиц, в отношении которых существуют обоснованные подозрения в том, что они являются наемниками.
Moreover, a precedent had been established for the establishment of an international criminal tribunal outside the context of the "conqueror-conquered" relationship and that had justifiably raised expectations in the international community. Кроме того, создан прецедент для учреждения международного уголовного суда вне контекста отношений "победители-побежденные", и это породило вполне обоснованные ожидания мировой общественности.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 2)
Neither form mentions any legal provisions under which he might have been justifiably arrested and charged. Ни в одном из документов не упоминаются какие-либо правовые положения, которые могли бы оправдывать арест и предъявление обвинения.
But can we justifiably defend morally compromised artists and intellectuals on the basis of their work's merit, yet condemn ordinary people for often less grave offenses? Однако можем ли мы оправдывать морально скомпрометированных писателей и мыслителей их заслугами в своей области, и в то же время осуждать обычных людей за более скромные проступки?
Больше примеров...
Оправданным (примеров 2)
5.3 On the merits, the author accepts that the right to freedom of religion may reasonably and justifiably be limited. 5.3 Касаясь существа дела, автор признает, что право на свободу религии может подлежать разумным и оправданным ограничениям.
But given the lack of criticism of Mugabe's misrule, some critics wonder, justifiably, whether the review process will ever tackle Africa's most egregious blights - misbegotten leadership and corruption. Но учитывая отсутствие критики в адрес плохого правления Мугаби, некоторые критики хотели бы знать, что является вполне оправданным, возмется ли когда-либо процесс проверки за наиболее вопиющие недуги Африки - позорное руководство и коррупцию.
Больше примеров...