Remember, our juror came across one just last week. |
Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе. |
No juror wants to be responsible for letting a monster go free. |
Ни один присяжный не хочет выпускать на свободу монстра. |
We only need one more juror to fit our profile. |
Нам нужен ещё один присяжный подходящий по описанию. |
Nick Easter, juror nine. Yes. |
Вы...? -Ник Истер, присяжный номер 9. |
The only surviving juror we couldn't find is Alex Wilson. |
Единственный выживший присяжный, которого мы не смогли найти - это Алекс Вилсон. |
The testimony of Bill Richard, Martin's father, caused several in the courtroom to cry, including at least one juror. |
Во время допроса Билла Ричардса, отца Мартина, несколько присутствующих, в том числе один присяжный, плакали. |
Defence counsel requested that Ms. J. be dismissed from the jury because, according to section 108 of the Courts' Act, a juror could be disqualified if there are circumstances... apt to impair confidence in his or her impartiality. |
Защита попросила исключить г-жу Й. из состава присяжных заседателей, поскольку в соответствии со статьей 108 Закона о судах присяжный заседатель может быть отстранен, если имеются обстоятельства..., могущие вызвать сомнение в его или ее беспристрастности. |
So an alternate juror had to be brought into the mix to complete the 12 jurors and that means everything they talked about yesterday has to be thrown out and this jury has to start again from square one. |
В связи с этим был вызван присяжный запасного состава для сохранения полного состава жюри, а это значит, что всё, о чем говорилось вчера, должно быть забыто и присяжные должны начать всё с чистого листа. |
Judge, juror, prosecutor, notary public, court executive officer, court probation officer, a person adjudicating in cases of contravention or in disciplinary authority operating in pursuance of a law; |
судья, присяжный заседатель, прокурор, государственный нотариус, исполнительный сотрудник суда, проходящий стажировку сотрудник суда, лицо, которое выносит судебное решение в случаях нарушения закона или сотрудник дисциплинарных органов, действующий в соответствии с законом; |
Then, regrettably, I must excuse you, Juror Two. |
Тогда, к сожалению, я должна исключить Вас из жюри, присяжный номер 2. |
Juror six can be excused, Your Honor. |
Присяжный номер 6, свободен, ваша Честь. |
Thank you, juror. |
Спасибо, присяжный, вы свободны. |
Excuse me, juror three. |
Прошу прощения, присяжный номер три. |
That's a defendant's juror. |
Он присяжный от защиты. |
For every juror, we hire what we call a "mirror juror." |
Для каждого присяжного мы наняли того, кто называем "зеркальный присяжный". |
All it takes is one juror to be taken in by this, one juror to be seduced by the scandal of it all... and Flint goes free. |
Это приведет к тому, если один присяжный поверит, один присяжный соблазнится последующим скандалом... и Флинта освободят. |
Even if a potential juror says that he is against the death penalty but that he may consider imposing it, his exclusion can be justified. |
Даже если потенциальный присяжный заседатель говорит, что он в принципе против смертной казни, но что при этом он может рассмотреть возможность вынесения смертного приговора, он скорее всего будет исключен из списка присяжных. |