He hoped that the jurisprudential case detailed by the delegation and others like it would eventually prove an effective deterrent in combating racism and xenophobia. |
Он надеется, что относящийся к судебной практике пример, подробно описанный делегацией, наряду с другими подобными делами в конечном итоге окажется эффективным сдерживающим средством в ходе борьбы против расизма и ксенофобии. |
His analysis of the thematic issues to be the focus of his reports will also include analyses of normative or jurisprudential developments relevant to the issues. |
Его анализ главных тематических вопросов в докладах будет также включать анализ событий в нормативной или судебной практике, имеющих отношение к этим вопросам. |
He highlighted jurisprudential developments and the increasing number of court decisions relating to the right to food, and other economic, social and cultural rights, citing cases from South Africa and India, as well as from the African and American regional human rights systems. |
Он выделил изменения в судебной практике и растущее число судебных решений, касающихся права на питание и других экономических, социальных и культурных прав, приведя примеры из Южной Африки и Индии, а также из Африканской и Американской региональных систем прав человека. |
Moreover, the International Court of Justice, in its 2010 judgment in Ahmadou Sadio Diallo (Republic of Guinea v. Democratic Republic of the Congo), had provided an international jurisprudential basis for most aspects of the issue. |
Более того, Международный Суд в своем решении 2010 года по делу Амаду Садио Диалло (Республика Гвинея против Демократической Республики Конго) создал зиждущуюся на международной судебной практике базу для рассмотрения большинства аспектов этого вопроса. |
There is also jurisprudential support for these readings regarding the basis of material culture and positive measures. |
Такое толкование вопросов о материальной основе культуры и позитивных мерах нашло поддержку также в судебной практике. |
Numerous national tribunals have recognized the right of an alien to a hearing regarding an order of expulsion, on the basis of national constitutional, jurisprudential or statutory law. |
Многие национальные суды признавали право иностранца на слушание дела, касающегося приказа о высылке, на основании национального конституционного, относящегося к судебной практике или статутного права. |
The jurisprudential enforcement of said rule is very strict, meaning that as results from the jurisprudence of the Supreme Court, the rule has been considered of narrow interpretation, with reference to the risk of tampering with evidence. |
Судебное исполнение указанного правила подлежит весьма строгому соблюдению: согласно судебной практике Верховного суда это правило относится к категории норм, не подлежащих расширительному толкованию, при этом делается ссылка на опасность фальсификации улик. |