| Do you see, Julien that is buckshot. | Видишь, Жюльен, это и есть крупная дробь. |
| Julien will you love me when we're grown up? | Жюльен ты будешь любить меня, когда мы вырастем? |
| Photographer Julien Bryan described the scene: As we drove by a small field at the edge of town we were just a few minutes too late to witness a tragic event, the most incredible of all. | Фотограф Жюльен Брайан описывает сцену: Когда мы проезжали через небольшое поле на окраине города, мы не успели на несколько минут, чтобы стать свидетелями трагического события, самого невероятного из всех. |
| Julien it's me. | Жюльен, это я! |
| Marguerite and Julien de Ravalet are condemned to die at the stake for the following crimes: | Маргарита и Жюльен де Равалье вы приговариваетесь к смертной казни через повешение за следующие преступления: |
| I'd swear on a stack of Bibles that guy Julien was here. | Я готов поклясться на стопке Библий, что Жульен был здесь. |
| Julien had to blackmail Georges to even get the case reopened. | Жульен шантажировал Джорджа, чтобы хоть дело открыли. |
| Julien, stop fidgeting, please. | Жульен, не егози, пожалуйста. |
| Where have you been, Julien? | Где ты был Жульен? |
| SUSTAINED GUNFIRE Julien, we must leave! | Жульен, нужно уходить! |
| Better a big car than a big guy, Julien. | Лучше большой автомобиль Большой парень, Джулиан. |
| Julien, you here? | Джулиан, ты здесь? |
| Julien won't even know what hit him. | Джулиан останется ни с чем. |
| The money Julien has been waiting for has arrived and is in his grasp. | И теперь деньги, которые так ждал Джулиан, в его руках. |
| It is only I, King Julien, who's borrowing your delicious food for my stomach. | Это всего лишь я, его величество Джулиан, решил позаимствовать немного вкусненького для своего животика. |
| I was carrying Julien's cloak, with its crest. | Я нес плащ Джулиана, с его гребнем. |
| I am the King that this was the best King Julien day ever. | Думаю... что это лучший День короля Джулиана из всех. |
| I got a message from Julien. | Сообщение от Джулиана. Да ты что? |
| Next, the traditional King Julien day tossing of the fruit. | А теперь, традиционная забава в День короля Джулиана кидание фруктами! |
| Looking into Julien's background. | Узнавал о прошлом Джулиана. |
| Do you know a Julien Cormier? | Ты знаешь Жюльена Кормьера? |
| Have you seen Dr Julien? | Вы видели доктора Жюльена? |
| (c) From the administrator Julien Nzabakurikiza Kapalata: money, clothing belonging to him, his wife and his young daughter, one Motorola radio and a two-way radio; | с) у администратора Жюльена Нзабакурикизы Капалаты: деньги, одежда, принадлежавшая ему, его жене и малолетней дочери, одно переговорное устройство "Моторолла" и один радиотелефон; |
| I need the care chart for Julien Maunauray. | Принесите мне карточку Жюльена Моноре. |
| His first important role in the cinema was in the Julien Duvivier film, Marianne of my Youth in 1955. | В 1955 впервые сыграл крупную роль в кино в фильме Жюльена Дювивье «Marianne de ma jeunesse». |
| As to how he had got out of the plane, Julien said that he had jumped from it. | Относительно того, как он выбрался из самолета, Джулиен сказал, что он оттуда выпрыгнул. |
| 12.11 This in turn calls attention to the testimony of Nurse Joan Jones that Julien, in addition to speaking repeatedly of someone named Bob, had spoken of "sparks in the sky". | 12.11 Это, в свою очередь, заставляет обратить внимание на показания медсестры Джоан Джоунс, согласно которым Джулиен не только неоднократно упоминал человека по имени Боб, но и говорил о «вспышках на небе». |
| This account, and at least one similar account given by Nurse Hope, gives no support to the suggestion advanced by senior inspector Wright that Julien was "rambling". | Этот, а также как минимум еще один рассказ (медсестры Хоуп) не подтверждают выдвинутого старшим инспектором Райтом предположения, что Джулиен был «сбивчив». |
| 12.10 Nurse D. M. Kavanagh recounted that, at about 0400 in the night following his admission, Julien had given her his name, rank and position and had asked her to inform Leopoldville of the crash. | 12.10 Медсестра Д. М. Кавана рассказала, что примерно в 04:00 той ночью, когда его доставили в больницу, Джулиен назвал ей свои имя, звание и должность и попросил ее известить Леопольдвиль о крушении. |
| Julien was a strong young man and, with the best that modern care of the time could offer, would have survived... | «Джулиен был сильным молодым человеком и выжил бы, если бы ему можно было обеспечить лучший по тем временам уход... |
| I work with Julien at Solwal. | Я работаю с Жюльеном в "Солуаль". |
| The mission met in Goma with the Governor of North Kivu Province, Julien Paluku, the Chairman of the Provincial Assembly and senior members of the provincial administration. | Участники миссии встретились в Гоме с губернатором провинции Северное Киву Жюльеном Палуку, председателем ассамблеи провинции и старшими членами администрации провинции. |
| The French advertising campaign used the slogan "J'aime, j'aime, j'aime" showing the car accompanied by music written specially by Julien Clerc. | Французская рекламная кампания использовала слоган «J'aime, j'aime, j'aime» (Я люблю, я люблю, я люблю) показывая автомобиль в сопровождении музыки, написанной специально Жюльеном Клерком. |
| We'll call him Julien. | Мы назовём его Жюльеном. |
| Mr. Dimanche Lissou presented a paper by Mr. Julien Nimubona, who said the role of political parties in modern democracies was to control the masses and shape and direct opinion. | Г-н Диманш Лиссу представил доклад, подготовленный г-ном Жюльеном Нимубоной, в котором было отмечено, что в современных демократических обществах политические силы призваны, в частности, организовывать массы, а также формировать и направлять общественное мнение. |
| Julien Hug, The Bachelorette, suicide victim. | Джулиэн Хаг, "Холостячка", покончил с собой. |
| "Julien, the jabbing' jabber"! | "Джулиэн - болтун-попрыгунчик"! |
| In the center of the ring, Julien. | В центре ринга - Джулиэн. |
| Hail, Lord Julien! | Хайль, господин Джулиэн! |
| I love you too, Julien. | Я люблю тебя, Джулиэн. |
| I don't know exactly, Julien. | Я точно не знаю, Жюпьен. |
| No, Julien, I don't. | Нет, Жюпьен, не хочу. |
| I'm coming, Julien, don't worry. | Я иду, Жюпьен. |
| Julien, here's Mr Kürstedt. | Жюпьен, г-н Кюршдедт приехал. |
| He's very young, Julien. | Он очень молод, Жюпьен. |
| Say, Amélie, did you see Julien? | Скажи, Амели, ты видела Жульена? |
| He'll say he found Julien, he saw bullet wounds, and that'll be that. | Скажет, что нашёл Жульена, и что видел пулевые ранения. |
| Christelle, do you take as husband Julien Antoine Janvier, to love and to cherish, till death do you part? | Кристина, Берешь ли ты в мужья, Жульена Антуана Дженвиера, любить и лелеять, пока смерть не разлучит вас? |
| I saw him kiss Julien Moisel yesterday evening. | Я видел, как вчера вечером, он целовал Жульена Мойсела. |
| On 23 October, as the Franco-Spanish forces that had escaped into Cadiz sortied under Commodore Julien Cosmao, Neptune cast off the tow, surrendering the duty to HMS Mars, and took on board Villeneuve and several captured flag captains, who had originally been aboard Mars. | 23 октября, когда франко-испанская эскадра, отступившая в Кадис под командованием коммодора Жульена Космао, вернулась чтобы попытаться отбить призы, Neptune бросил буксир, передав его Mars, а сам взял на борт Вильнева и нескольких взятых в плен капитанов, которые первоначально были на борту Mars. |
| You've clearly been spending a lot of time with Julien. | Ты явно много времени провёл с Жульеном. |
| Back then, Polier took part with Julien Delpech in a one-year expedition in Central Asia with the support of the UNESCO. | Затем, Жак принял участие с Жульеном Делпешем в годовой экспедиции по Центральной Азии при поддержке ЮНЕСКО. |
| In 2012, Jacques Berrebi, Co-founder with Daniel Julien of Teleperformance Group, retired at the age of 70. | В 2012 году Жак Берреби, который вместе с Даниэлем Жульеном основал Teleperformance Group, ушел на пенсию в возрасте 70 лет. |
| I've come to see Julien. | Я пришла поговорить с Жульеном. |
| I come here to see Julien. | Я пришла поговорить с Жульеном. |
| The music video is directed by Mathias Julien and was shot on Filmhuset in Stockholm in November 1993. | Музыкальный видеоклип для песни снимал режиссёр Mathias Julien, съёмки проходили в здании Шведского института кино (Filmhuset) в Стокгольме в ноябре 1993 года. |
| There are three members in the band: Jérôme Coudane - guitar, vocals Richard Magnac - bass Julien Bonnet - drums The trio mainly composes songs in French, though it has written several in English as well. | Группа состоит из трёх человек: Jérôme Coudane - гитара, вокал Richard Magnac - бас-гитара Julien Bonnet - ударные Трио исполняет песни в основном на французском языке, однако есть и несколько англоязычных. |
| Julien Laparre used AKVIS Enhancer to enhance a photo of a Siamese cat. | Julien Laparre применил AKVIS Enhancer для коррекции фотографий своей кошки, которые получились затемненными. |
| Bruno Bonfils' document about setting up GNU/Hurd and Bochs was helpful as well as the description about the same by Julien Puydt. | Серьёзную помощь оказал документ по GNU/Hurd и Bochs, составленный Бруно Бонфилсом (Bruno Bonfils), а также описание той же проблемы Джулиэна Пуйдта (Julien Puydt). |
| By 2010 the supporting programme had been further expanded in several directions: directors of museums and institutions were invited to take part in discussions with artists like Pawel Althamer, Julien Bismuth, and Shirin Neshat. | К 2010 году сопутствующая программа была расширена в нескольких новых направлениях: директоров музеев и прочих организаций пригласили участвововать в беседах с художниками, в числе которых были Павел Альтхамер (Pawel Althamer), Джулиен Бисмут (Julien Bismuth) и Ширин Нешат (Shirin Neshat). |
| I've never even met Julien's father. | Я даже никогда не встречалась с отцом Джулиена. |
| The report of the UN Commission does not discuss Julien's reliability; it simply places no reliance on what he was reported to have said. | В докладе Комиссии ООН не обсуждается вопрос о надежности Джулиена - там просто не придается никакого значения приписываемым ему словам. |
| Some of the primary evidence - that of the sole survivor, Sgt. Julien - was available to the previous inquiries. | Некоторые из первичных доказательств (а именно показания единственного из тех, кто выжил при крушении - сержанта Джулиена) имелись в распоряжении и предыдущих органов по расследованию. |
| 12.13 Questioned as to whether in the circumstances what Julien had said was reliable, Lowenthal testified: | 12.13 На вопрос о том, заслуживают ли слова Джулиена доверия в указанных обстоятельствах, Лёвенталь ответил: |
| There is now other eyewitness evidence supporting Julien's account, and possible secondary evidence has come to light. Harold Julien | В настоящее время имеются также показания других очевидцев, подтверждающие рассказ Джулиена; стали известны и материалы, возможно являющиеся вторичными доказательствами. |
| We're going to Julien's. | Да, мы едем к Жюльену. |
| The Romanée-Conti vineyard was bought by Nicolas Defer de la Nouerre, who in 1819 sold it to Julien Ouvrard for 78,000 francs. | Виноградник Романе-Конти был куплен Никола Дефером де ла Нуер, который в 1819 году продал его Жюльену Уврару за 78000 франков. |
| Julien likes you, too. | Жюльену вы тоже нравитесь. |
| Yes. Julien's had a lot of unlucky girlfriends. | Жюльену с детства везёт на невезучих девушек. |
| She sold the painting to poet Julien Leclercq in Paris in 1900, who turned around and sold it to Émile Schuffenecker, Gauguin's old friend, in 1901. | В 1900 году она продала «Звёздную ночь» поэту Жюльену Леклерку в Париже, который перепродал её в 1901 году Эмилю Шуффенекеру, старому другу Гогена. |