Английский - русский
Перевод слова Judiciously

Перевод judiciously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разумно (примеров 23)
At the procedural level it has judiciously used its rulemaking power to devise a comprehensive framework of rules of procedure and evidence that have already become the template for use in other kindred tribunals. На процедурном уровне он разумно использовал свою нормативную функцию для того, чтобы разработать всеобъемлющие основы правил процедуры и доказывания, которые уже стали моделью, подлежащей использованию в других аналогичных трибуналах.
The Advisory Committee does not object to the requested resources related to the marking of the seventieth anniversary of the Court's establishment, and encourages the Court to utilize those resources judiciously. Консультативный комитет не возражает против выделения ресурсов, испрашиваемых на празднование семидесятилетней годовщины создания Суда, и призывает Суд использовать эти ресурсы разумно.
With regard to the possible allocation of up to 18 per cent of the Fund's assets to alternative asset classes, the Advisory Committee shared the Board's view that such investing should be done judiciously and incrementally, taking into account cost implications. Что касается возможного использования до 18 процентов активов Фонда для альтернативных классов активов, то Консультативный комитет разделяет мнение Правления о том, что такие инвестиции должны осуществляться разумно и постепенно, с учетом последствий для расходов.
Furthermore, the given process is judiciously carried out under thermal action, in particular, at a temperature of 95-100 ºC. Кроме того, данный процесс разумно осуществлять при термическом воздействии, в частности, при температуре 95-100 ºС.
The Executive Director noted that there should also be greater flexibility allowed in using the operational reserve and added that in spite of various uncertainties, UNFPA had managed its resources judiciously. Директор-исполнитель отметила необходимость обеспечения также большей гибкости в использовании оперативного резерва и добавила, что, несмотря на разные дестабилизирующие факторы, ЮНФПА управлял своими ресурсами вполне разумно.
Больше примеров...
Осмотрительно (примеров 12)
The Panel has to work judiciously to maintain neutrality while gathering information according to its mandate in such an uncertain environment. В столь неустойчивом окружении Группе необходимо было действовать осмотрительно для сохранения нейтралитета при сборе информации в соответствии с ее мандатом.
It can be argued that trade policy instruments, such as safeguards and anti-dumping, particularly if they are not used sparingly and judiciously, lead to higher border protection and, consequently, higher domestic prices and additionally influence artificial maintenance of inefficient capacity. Можно утверждать, что такие инструменты торговой политики, как защитные и антидемпинговые меры, особенно если они не используются умеренно и осмотрительно, приводят к усилению протекционизма и, следовательно, к повышению внутренних цен и оказывают дополнительное влияние на искусственное сохранение неэффективных мощностей.
The Board had suggested that continued diversification should be done judiciously and incrementally, taking into account cost implications, and in regular consultation with the Investments Committee, and had also requested sufficient in-house expertise and outside investment support to effectively implement and manage such a portfolio. Правление предложило, чтобы дальнейшая диверсификация осуществлялась осмотрительно и постепенно, с учетом издержек и в регулярных консультациях с Комитетом по инвестициям, а также просило предоставить имеющиеся в Организации экспертные знания и опыт и внешнюю инвестиционную поддержку для эффективного создания такого портфеля инвестиций и управления им.
Urges the media to exercise their freedom of expression judiciously in all circumstances, particularly during armed conflicts, counter-terrorism operations and in other similar situations; настоятельно призывает средства массовой информации реализовывать свое право на свободу выражения убеждений осмотрительно при любых обстоятельствах, особенно в периоды вооруженных конфликтов, в ходе операций по борьбе с терроризмом и в других аналогичных ситуациях;
We are judiciously harnessing the one renewable energy resource that the country has in abundance: hydropower is today our main source of revenue. Мы осмотрительно используем один вид возобновляемых источников энергии: сегодня гидроэлектроэнергия является нашим основным источником доходов.
Больше примеров...
Благоразумно (примеров 12)
It is imperative that we manage these transformations judiciously and with pragmatism. Настоятельно необходимо благоразумно и прагматично управлять происходящими преобразованиями.
Even though we attempt to manage expenditure judiciously, through good governance - efficient management, a clean and lean administration and fullest respect for human rights - we cannot perform miracles. Даже несмотря на наши попытки регулировать расходы благоразумно на основе хорошего руководства - эффективного управления, безупречной и гибкой администрации и полного уважения прав человека, - мы не можем творить чудеса.
Mr. Ndiaye (Senegal) said that his delegation fully adhered to the use of universal jurisdiction to ensure that perpetrators of serious offences were brought to justice, provided that jurisdiction was exercised judiciously and in compliance with other generally accepted rules of international law. Г-н Ндиайе (Сенегал) говорит, что делегация его страны полностью привержена использованию универсальной юрисдикции для обеспечения того, чтобы лица, совершившие серьезные преступления, подлежали правосудию при том условии, что юрисдикция осуществляется благоразумно и в соответствии с другими общепризнанными нормами международного права.
The many tools which we have at our disposal must be used judiciously to further advance the security and protection of children. Нам надлежит благоразумно использовать многие имеющиеся в нашем распоряжении инструменты для дальнейшего укрепления безопасности и защиты детей.
If done judiciously, publicizing such information might help encourage non-compliant States to be more cooperative. Если подойти к этому благоразумно, то публикация такой информации может побудить не выполняющие свои обязательства государства-участники выполнять предъявляемые к ним требования.
Больше примеров...
Разумное (примеров 8)
The policy challenge therefore is to judiciously mix fiscal and monetary policies in order to ensure steady output growth over the next 12-18 months. Поэтому задачей политиков является разумное сочетание бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики так, чтобы обеспечить устойчивый рост производства в предстоящие 12 - 18 месяцев.
Judiciously allocating resources from emergency and development budgets, internationally, regionally and within countries, to enhance disaster risk reduction strategies in practice. Разумное выделение средств из чрезвычайных бюджетов и бюджетов развития на международном и региональном уровнях и внутри стран для усиления стратегий снижения риска бедствий на практике.
As in the past, the Committee intends to make sure that resources available to it are used judiciously to carry out all the activities envisaged. Как и в прошлом, Комитет намерен обеспечить разумное использование имеющихся ресурсов для осуществления всех предусмотренных мероприятий.
We know that judiciously applied in the proper circumstances and targeted in appropriate ways, aid promotes development. Мы знаем, что разумное направление помощи в подходящих условиях и ее надлежащее распределение содействуют развитию.
Furthermore, the text was aimed at establishing as judiciously as possible a Saharan electorate for determining the future of the Territory of Western Sahara. Кроме этого, данный текст имеет своей целью обеспечить возможно более разумное сформирование контингента западносахарских избирателей для определения будущего Территории Западной Сахары.
Больше примеров...
Рациональным образом (примеров 3)
Resources must be used judiciously, but freezing budget levels in advance would curtail United Nations action as the biennium unfolded. Ресурсы должны использоваться рациональным образом, однако заблаговременное замораживание объема бюджета приведет к сокращению масштабов деятельности Организации Объединенных Наций в течение двухгодичного периода.
It can be assimilated and judiciously used. Она может ассимилироваться и рациональным образом использоваться.
She assured the Executive Board that UNFPA was firmly committed to using resources judiciously. Она заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА твердо намерен использовать ресурсы рациональным образом.
Больше примеров...
Рачительно (примеров 3)
As for the riches of the seas, we should protect these and use them judiciously. Что касается богатства морских ресурсов, то мы должны охранять их и использовать их рачительно.
Since Member States were expected to provide the necessary funds, they should continue to be reassured that funds would be judiciously administered. Поскольку ожидается, что государства-члены обеспечат необходимые средства, их следует и впредь заверять в том, что средства будут использоваться рачительно.
While conditionalities should not be set for countries, it is important that the international resources mobilized for development be used judiciously as the country improves its capacity to generate its own resources internally. Хотя страны не следует ограничивать какими-то условиями, важно, чтобы международные ресурсы, мобилизуемые на цели развития, использовались рачительно, пока страна повышает свои возможности по генерированию своих собственных внутренних ресурсов.
Больше примеров...
Продуманно (примеров 6)
Examples should be chosen judiciously to avoid the perception that a single country was being targeted. Следует продуманно выбирать примеры, чтобы не сложилось впечатление, что мишенью является какая-то одна страна.
In this regard, it is also important to keep updating the area considered as high risk for piracy, so that the scarce resources of Governments and others used in counter-piracy measures are used more judiciously. При этом важно также постоянно актуализировать сведения о том, какой район считать сильно подверженным риску пиратства, чтобы имеющиеся у правительств и других структур дефицитные ресурсы на цели противодействия пиратству использовались более продуманно.
Both permanent and non-permanent members of the Security Council should exercise the Chapter VII powers sparingly and judiciously, with due regard to whether the "trigger" in article 39 had been released. Как постоянные, так и непостоянные члены Совета Безопасности должны пользоваться своими прерогативами по главе VII умеренно и продуманно с должным учетом того, было ли дано определение, оговоренное в статье 39.
As experience indicates, gradual liberalization, judiciously applied, has a healthy impact on competitiveness and resource allocation. Как показывает опыт, продуманно осуществляемый процесс постепенной либерализации оказывает благоприятное воздействие на конкурентоспособность и распределение ресурсов.
It was also believed that the State should exercise its right to determine the nationality in the interest of nation-building judiciously, bearing in mind, for instance, the principle of the unity of the family. Ibid., para. 215. Было также отмечено, что государству следует продуманно осуществлять свое право определять гражданство в интересах укрепления государственности, учитывая, например, принцип единства семьи Там же, пункт 215.
Больше примеров...
Разумном (примеров 3)
The measure was an incentive for full compliance that, judiciously applied, would lead to enhanced performance and efficiency. Эта мера стимулирует полное соблюдение установленных требований и при разумном применении приведет к лучшим результатам и повышению эффективности.
The intention is to strengthen the Secretariat's capacity to deliver programmes and to redeploy resources judiciously for this purpose. Мое намерение заключается в повышении потенциала Секретариата в деле реализации программ и разумном перераспределении ресурсов для этой цели.
Lastly, this reform will have the advantage of judiciously distributing the powers hitherto exercised by the State among the regions, communes and rural authorities with a view to achieving greater harmony in the social development of Senegal. Наконец, преимущество этой реформы состоит в разумном распределении полномочий, до сего времени являвшихся прерогативой государства, между регионами, коммунами и сельскими общинами в перспективе обеспечения более гармоничного социального развития Сенегала.
Больше примеров...
Рациональное (примеров 6)
Governments are also equally under pressure to manage their existing resources more judiciously and expeditiously. Кроме того, от правительств также требуется обеспечить более рациональное и оперативное управление имеющимися ресурсами.
UNMIL has endeavoured to closely examine its travel for training in an attempt to use the funds as judiciously as possible. МООНЛ попыталась тщательно рассмотреть вопрос о поездках, связанных с профессиональной подготовкой, пытаясь обеспечить максимально рациональное использование средств.
The focal point system in practice thus far assures that limited funds are used judiciously. Система координаторов на практике пока гарантирует рациональное использование ограниченных средств.
Resources should be distributed evenly and judiciously, and neither ODA nor resources for partnerships should be used for political purposes. Необходимо обеспечить равномерное и рациональное распределение ресурсов, и ни официальная помощь в целях развития, ни ресурсы, выделяемые на налаживание партнерских отношений, не должны использоваться в политических целях.
To manage Liberia's civil aviation properly and to finance needed improvements an autonomous entity is required to utilize judiciously all income generated from aviation activities. Для обеспечения надлежащего управления деятельностью гражданской авиации Либерии и финансирования необходимой модернизации требуется автономное подразделение, которое смогло бы обеспечить рациональное использование всех поступлений, получаемых в результате деятельности в области авиации.
Больше примеров...
Разумному (примеров 2)
The Guidelines should also make it easier to take the necessary measures to plan judiciously the stages in the procedure in order to ensure success. Они должны также облегчить процесс принятия необходимых мер по разумному планированию этапов соответствующей процедуры в целях обеспечения ее успеха.
I am sure that everyone here would like to use available services judiciously. Я уверен, что все присутствующие здесь стремятся к разумному использованию предоставляемых услуг.
Больше примеров...
Разумной осмотрительностью (примеров 2)
She believed that the revised methodology should reflect this by indicating that remote data-collection modalities would be applied judiciously. Она убеждена в том, что в пересмотренной методологии следует отразить эту степень желательности, указав, что дистанционные методы сбора данных будут применяться с разумной осмотрительностью.
Those techniques should be used judiciously and when necessary to ensure the best possible employer participation and to obtain the most accurate and complete survey data. Эти методы должны применяться с разумной осмотрительностью и в тех случаях, когда это необходимо для обеспечения возможно более активного участия работодателей и получения наиболее точных и полных данных обследований.
Больше примеров...
Рационально (примеров 5)
It trusted that training resources would be utilized judiciously. Она надеется, что ресурсы, выделяемые на цели профессиональной подготовки, будут использоваться рационально.
Additional resources should also be used judiciously to streamline reporting procedures and extend technical assistance to Member States for capacity-building. Необходимо также рационально использовать дополнительные ресурсы для упорядочения процедур отчетности и расширения технической помощи, оказываемой государствам-членам для наращивания потенциалов.
Trade policy can be used judiciously to enhance growth and accomplish a country's development objectives. Торговая политика может использоваться рационально для ускорения роста и достижения целей той или иной страны в области развития.
Inter-agency cooperation enabled humanitarian agencies to use their limited resources judiciously and improve services for beneficiaries. Межучрежденческое сотрудничество позволило гуманитарным учреждениям рационально использовать ограниченные ресурсы и повышать качество оказываемых услуг.
Indeed, many feel that poverty, which is the fruit of underdevelopment, arises because of the lack of responsibility of some Governments that have been unable to judiciously administer their economic resources and cultural values, conforming to oligarchic systems imposed by current trade relations. Более того, многие считают, что нищета, которая является результатом отсталости, возникает из-за недостатка ответственности у некоторых правительств, которые не в состоянии рационально использовать свои экономические ресурсы и культурные ценности, подчиняясь олигархическим системам, навязанным в силу существующих сейчас торговых отношений.
Больше примеров...
Разумного (примеров 5)
The understanding of meteorological information has been historically connected to the aspiration and ability to predict the quantitative aspects of the monsoon in order to plan and manage resources judiciously. Изучение метеорологической информации всегда связывалось со стремлением и возможностью прогнозировать количественные аспекты муссонов в целях разумного планирования и использования ресурсов.
It was important for the Organization to use the new media judiciously so as not to accentuate the digital divide. Важно, чтобы Организация разумного использовала новые средства массовой информации, с тем чтобы не усугублять цифровой разрыв.
Mine-affected countries must be encouraged to take national ownership of their programmes by formulating sound national plans with well-defined goals, developing local capacity and allocating resources judiciously. Странам, пострадавшим от мин, необходимо взять свои программы под национальный контроль путем разработки эффективных национальных планов с четко определенными целями, развития местного потенциала и разумного выделения средств.
There are also broader options with regard to their coverage, but they must all be applied judiciously. Также есть и более широкие по своему охвату варианты, но все они требуют разумного и осторожного применения.
Egypt calls upon everybody to consider this matter judiciously and objectively with a view to striking the proper balance that protects freedom of expression while respecting the rights and sentiments of all. Египет призывает к рассмотрению этого вопроса на основе разумного и беспристрастного подхода в целях достижения необходимого баланса, который позволил бы обеспечить защиту права на свободу выражения мнений и уважение прав и чувств всех людей.
Больше примеров...
Осторожного (примеров 2)
There are also broader options with regard to their coverage, but they must all be applied judiciously. Также есть и более широкие по своему охвату варианты, но все они требуют разумного и осторожного применения.
While the individual nature of the legal process must not be compromised, human rights organizations agree that this approach, if used judiciously, could provide for the more coherent and speedy trial of persons accused of genocide and crimes against humanity. Хотя нарушение индивидуального характера судебного процесса недопустимо, правозащитные организации согласились с тем, что такой подход при условии осторожного применения мог бы обеспечить более последовательное и оперативное судебное разбирательство по делам лиц, обвиненных в совершении актов геноцида и преступлений против человечности.
Больше примеров...