| That makes you the worst kind of Judas. | Это делает тебя еще худшим Иудой. | 
| Had the smell of Judas on me since I touched him. | Воняет Иудой, с тех пор, как я коснулся его. | 
| The magistrate Al counted on to be his advocate in Yankton turned Judas. | Магистрат, на которго Эл возлагал свои надежды как на сторонника в Йенктоне, оказался Иудой. | 
| Zlatoust has left with pupil Judas the Byzantium Empire to Damascus. | Златоуст ушел со своим учеником Иудой из Византийской империи в Дамаск. | 
| You really think I belong with Benedict Arnold and Judas? | Ты действительно считаешь, что мое место рядом с Иудой и Бенедиктом Арнольдом? | 
| But I'm done sitting here with this Judas. | Но я не буду сидеть здесь с Иудой. | 
| Always figured Penny was the one to turn Judas. | Всегда знала, что именно Пенни окажется Иудой. | 
| I don't care what happens to that Judas Durant. | Меня не волнует, что происходит с иудой Дюрантом. | 
| Of course, I think you're a rotten Judas for stabbing Roz in the back this way. | Но я считаю тебя мерзким Иудой раз ты ударил Роз ножом в спину. | 
| Why would I want to go anywhere with Judas Winger? | С чего бы мне захотелось отправиться с Иудой Уингером? | 
| You would have me be a Judas Goat and lead my own people to slaughter. | Ты попускаешь стать мне Иудой, что ведёт свой народ на убой. | 
| A lordship and titles... gold... that I should become Judas? | Звание лорда, титул и золото за то, чтобы я стал иудой? | 
| So Corky was my Judas. | Значит Корки оказался Иудой. | 
| They call this bullet the Judas. | Они назвали эта пулю Иудой. | 
| I will not belabor the obvious parallel... with Judas lscariot... but Dante Alighieri needed no drawn illustration. | Я не намерен обращать особое внимание на явную параллель с Иудой Искариотом,... но Данте Алигьери подобные пояснения были не нужны. | 
| Okay, I make one little mistake And all of a sudden I'm judas? | Допускаешь одну ошибку, и тебя уже считают Иудой? | 
| Hand delivered by Judas. | Рука, протянутая Иудой. | 
| In medieval times, they would never pray to the good Judas... for fear of getting the bad Judas on the line just by mistake. | В средние века, никто не молился хорошему Иуде... из-за страха по ошибке перепутать с плохим Иудой. | 
| It's like giving meat and two veg to Judas. | А то такое чувство, что с Иудой ужинаем. | 
| Werther noted"'Exit' evokes feelings of fear, fear of losing control, giving into one's dark side, perhaps even taking one's life", contrasting it to the "waves of regret" experienced by Judas. | Вертер отметил, что «'Exit' вызывает чувство страха, страха потерять контроль, страха, идущего изнутри - из тёмной стороны», противопоставляя его «волнам сожаления», испытанных Иудой. |